| Ana and her rifle
| Ана и ее винтовка
|
| Damn that’s quite an eyeful
| Черт, это довольно зрелищно
|
| Ana and her rifle
| Ана и ее винтовка
|
| Unarmoured and unrivaled
| Небронированный и непревзойденный
|
| Ana and her rifle
| Ана и ее винтовка
|
| You’re enamoured on arrival
| Вы влюблены по прибытии
|
| Never trying to be spiteful
| Никогда не пытайся быть злым
|
| Merely ending any sights that are vital
| Просто заканчивая любые достопримечательности, которые жизненно важны
|
| She’s a violent killer, but she isn’t homicidal
| Она жестокий убийца, но не убийца
|
| Mindful enough to fill your mind full of spinal
| Достаточно осознанно, чтобы заполнить свой разум спинными мозгами.
|
| Fluid, so your final time’s quite insightful
| Жидкость, так что ваше последнее время довольно проницательно
|
| So follow the light just in time for arrival
| Так что следуйте за светом как раз вовремя для прибытия
|
| In the afterlife no surviving the cycle
| В загробной жизни не выжить цикл
|
| Like putting trifle on a forty five vinyl
| Как положить мелочь на сорок пять винила
|
| That’s what you might call a no brainer
| Это то, что вы могли бы назвать легкой задачей
|
| Shade of a long ranger with laser
| Тень дальнего следования с лазером
|
| Precision, but hitting with the collison of a hit from Joe Frazier
| Точность, но удар со столкновением удара Джо Фрейзера
|
| This middle aged woman just isn’t a home maker
| Эта женщина средних лет просто не домохозяйка
|
| The kind of mother you won’t find in the kitchen
| Такой матери вы не найдете на кухне
|
| She’ll find cover and stalk like an Egyptian
| Она найдет укрытие и будет преследовать, как египтянин
|
| Her eye’s covered, but don’t mind her vision
| Ее глаз закрыт, но не обращайте внимания на ее зрение
|
| Should’ve retired, but there’s no final mission for
| Должен был уйти в отставку, но нет последней миссии для
|
| Ana and her rifle
| Ана и ее винтовка
|
| Honour on her title
| Честь ее титула
|
| Ana and her rifle
| Ана и ее винтовка
|
| What are you going to die for?
| За что ты собираешься умереть?
|
| By dawn you’ll be praying for another nightfall
| К рассвету вы будете молиться о новой ночи
|
| Come on, that’s kinda quite cool
| Да ладно, это довольно круто
|
| Go to sleep, don’t make a peep
| Иди спать, не пищай
|
| Go to sleep, she’ll drug your tea
| Иди спать, она напоит твой чай
|
| Close your eyes, don’t cry, don’t cry
| Закрой глаза, не плачь, не плачь
|
| Close your eyes, it’s time to (die) sleep
| Закрой глаза, пора (умереть) спать
|
| Mother, sniper, hero, saviour
| Мать, снайпер, герой, спаситель
|
| Butcher, baker, Widow Maker
| Мясник, пекарь, вдоводел
|
| Wouldn’t even let a bullet to the face break her
| Даже пуля в лицо не сломит ее
|
| By the way just let me check no one’s got a pace maker
| Кстати, дайте мне проверить, ни у кого нет кардиостимулятора.
|
| Sleep darts aren’t for the weak hearted
| Усыпляющие дротики не для слабонервных
|
| Can’t sing a lullaby for your dearly departed
| Не могу спеть колыбельную для усопшего
|
| You’re nearly an article in the obituaries
| Ты почти статья в некрологах
|
| But you’re kind of like the lead 'cause you’re getting buried
| Но ты вроде как лидер, потому что тебя хоронят
|
| Cherry picking, better check this for bias
| Сбор вишни, лучше проверьте это на предвзятость
|
| I’m giving a single perspective like her eye is
| Я даю единую перспективу, как ее глаза
|
| Lived a shadow life as vigilante shrike
| Жил теневой жизнью как сорокопут-линчеватель
|
| It was clandestine, hidden classified
| Это было тайно, скрыто засекречено
|
| 'Til she got sick of it, being romanticised
| «Пока ей не надоело быть романтизированным
|
| And decided she was ditching the damn disguise
| И решила, что она бросает чертову маскировку
|
| How can these fools assert she’s past it?
| Как эти дураки могут утверждать, что она прошла это?
|
| Nah, she’s just an Old Dirty Bastet
| Нет, она просто Старая Грязная Бастет
|
| Go to sleep, don’t make a peep
| Иди спать, не пищай
|
| Go to sleep, she’ll drug your tea
| Иди спать, она напоит твой чай
|
| Close your eyes, don’t cry, don’t cry
| Закрой глаза, не плачь, не плачь
|
| Close your eyes, it’s time to (die) sleep | Закрой глаза, пора (умереть) спать |