| The place where fables are found
| Место, где встречаются басни
|
| Grimy roads replace the yellow bricks
| Грязные дороги заменяют желтые кирпичи
|
| Paved on the ground
| Мощеный на земле
|
| (How many of them stay here?)
| (Сколько из них остаются здесь?)
|
| I’m unable to count
| я не могу считать
|
| Because labelled as outcasts
| Потому что они помечены как изгои
|
| They stay underground
| Они остаются под землей
|
| (They keep themselves to themselves)
| (Они держат себя при себе)
|
| Invisible among these mundies
| Невидимый среди этих придурков
|
| (They use a spell to repel)
| (Они используют заклинание для отражения)
|
| Every community needs a way to keep in order
| Каждому сообществу нужен способ поддерживать порядок
|
| (Someone to police the place)
| (Кто-то охраняет это место)
|
| A sort of senior lawman
| Что-то вроде старшего юриста
|
| Formerly the Big Bad Wolf
| Ранее Большой Злой Волк
|
| They call him Bigby
| Они называют его Бигби
|
| (Went from eating kids to drinking neat whisky)
| (Перешел от поедания детей к питью чистого виски)
|
| When lying alone at night
| Когда лежишь один ночью
|
| I don’t quite know why
| я не совсем понимаю, почему
|
| He’s got the hots for Snow White
| У него есть горячее для Белоснежки
|
| (I know, right?)
| (Я точно знаю?)
|
| All it took to hook him long ago
| Все, что нужно, чтобы зацепить его давным-давно
|
| Was a lone bite
| Был одинокий укус
|
| It was so wrong (Yet so right)
| Это было так неправильно (но так правильно)
|
| In Fabletown they face a daily struggle
| В Fabletown они сталкиваются с ежедневной борьбой
|
| To escape the place they came from
| Чтобы избежать места, откуда они пришли
|
| And the range of ways
| И диапазон способов
|
| That they can raise up trouble
| Что они могут поднять проблемы
|
| (Dark forces want to see this place
| (Темные силы хотят увидеть это место
|
| Razed to rubble but Bigby’s a razor blade
| Разрушен в щебень, но Бигби - лезвие бритвы
|
| Erasing any trace of stubble)
| Удаление следов щетины)
|
| Perhaps one too many close shaves
| Возможно, слишком много бритья
|
| Check the mirror, see things a little clearer
| Посмотрите в зеркало, посмотрите на вещи немного яснее
|
| The answer’s getting nearer
| Ответ все ближе
|
| He needs to keep his fellow fables
| Ему нужно сохранить свои собратья-басни
|
| Out of harm’s way
| Вне опасности
|
| Be they in Bullfinch Street
| Будь они на улице Снегири
|
| Or at the farm, hey
| Или на ферме, эй
|
| Stop crying over spilt milk
| Хватит плакать над пролитым молоком
|
| (Pick up the dairy pail)
| (Поднимите молочное ведро)
|
| And dig up the truth
| И выкопать правду
|
| That’s hidden underneath this fairy tale
| Что скрыто под этой сказкой
|
| You better beware, for there’s a wolf among us
| Тебе лучше остерегаться, ведь среди нас есть волк
|
| But the truth is the food for which he hungers | Но правда — это пища, которой он жаждет |