| Go to the world of guilt and sorrow for the races
| Отправляйся в мир вины и печали за гонки
|
| tonight where the boats go cutting through undulating mirror images of
| сегодня вечером, когда лодки прорезают волнообразные зеркальные отражения
|
| incandescent spires
| раскаленные шпили
|
| the roads there are parabolas with nameless water towers near the exits
| дороги там параболы с безымянными водонапорными башнями возле съездов
|
| you could turn it all on end still wouldn’t be taller than the biotic arch at
| вы могли бы перевернуть все это, все равно не было бы выше, чем биотическая арка в
|
| the crown of creation
| венец творения
|
| well there are people who put dirty hypodermic needles
| ну есть люди которые вводят грязные иглы для подкожных инъекций
|
| between the seat cushions in the movie theater
| между подушками сидений в кинотеатре
|
| we all have the same dream the night that we contract it
| нам всем снится один и тот же сон в ночь, когда мы заражаемся им
|
| so maybe I’ve been sleeping less at your place since a man’s last panicked
| так что, может быть, я стал меньше спать у вас с тех пор, как мужчина в последний раз паниковал
|
| screams startled us awake
| крики разбудили нас
|
| we’re paralyzed 'til the cop cars arrive
| мы парализованы, пока не прибудут полицейские машины
|
| casting slow-spinning mobiles on your ceiling three colors we watch the frozen
| бросая медленно крутящиеся мобили на ваш потолок три цвета мы наблюдаем замерзшее
|
| moon
| луна
|
| in daylight I stare past your eyes' lenses windows framing solar wind rustling
| при дневном свете я смотрю сквозь линзы твоих глаз, окна, обрамляющие шелест солнечного ветра
|
| ivy on the painted pink buildings
| плющ на окрашенных в розовый цвет зданиях
|
| I’ve been hearing the soft step of the gray-eyed governess
| Я слышал тихий шаг сероглазой гувернантки
|
| but I know you know the physical form of moaning alarms coming from the air
| но я знаю, что вы знаете физическую форму стонущих сигналов тревоги, исходящих из воздуха
|
| force base
| силовая база
|
| a skinless and sinewy leviathan all terrible contraction and release
| бескожий и жилистый левиафан, все ужасное сокращение и освобождение
|
| debasement ringed in banner plane exhaust and scattering v’s of geese
| обесценивание, окаймленное знаменем, выхлоп самолета и разбросанные v-ы гусей
|
| someday my body’s gonna fail me
| когда-нибудь мое тело подведет меня
|
| then prostrate maybe in my back yard
| тогда падай ниц, может быть, на моем заднем дворе
|
| with my family’s screams muted by the pounding rush
| с криками моей семьи, приглушенными грохотом
|
| the high shrinking sun will be eclipsed
| высокое сжимающееся солнце будет затмено
|
| by heaving rainbows of flesh
| поднимая радуги плоти
|
| a chrysalis of tissues from thinning air
| куколка тканей из истонченного воздуха
|
| so my eyes will be wide open 'cause there’s no light
| так что мои глаза будут широко открыты, потому что нет света
|
| just one definite darkness the taste is unmistakable like a fever breaking | только одна определенная темнота, вкус безошибочен, как лихорадка |