| Girls:
| Девушки:
|
| There’s gotta be something better than this,
| Должно быть что-то лучше этого,
|
| There’s gotta be something better to do.
| Должно быть что-то лучше.
|
| And when I find me something better to do,
| И когда я найду себе занятие получше,
|
| I’m gonna get up, I’m gonna get out
| Я встану, я выйду
|
| I’m gonna get up, get out and do it!
| Я встану, выйду и сделаю это!
|
| There’s gotta be some respectable trade,
| Должна быть респектабельная торговля,
|
| There’s gotta be something easy to learn.
| Должно быть что-то легкое для изучения.
|
| And if I find me something I halfwit can learn,
| И если я найду что-то, чему смогу научиться полоумно,
|
| I’m gonna get up, I’m gonna get out
| Я встану, я выйду
|
| I’m gonna get up, get out and learn it!
| Я встану, выйду и выучу!
|
| All these jokers, how I hate them
| Все эти шутники, как я их ненавижу
|
| With their groping, grabbing, clutching, clinching,
| С их нащупыванием, хватанием, сжиманием, сжатием,
|
| Strangling, handling, bumbling, pinching
| Удушение, обращение, неуклюжесть, щипание
|
| There’s gotta be some life cleaner than this,
| Должна быть жизнь чище этой,
|
| There’s gotta be some good reason to live.
| Должна быть веская причина, чтобы жить.
|
| And when I find me some kind of life I can live,
| И когда я найду какую-то жизнь, которой смогу жить,
|
| I’m gonna get up, I’m gonna get out,
| Я встану, я выйду,
|
| I’m gonna get up, get out and live it!
| Я встану, выйду и буду жить!
|
| Right!
| Верно!
|
| Nickie:
| Ники:
|
| I got it! | Я понял! |
| I got it!
| Я понял!
|
| I’m gonna be a receptionist
| я буду регистратором
|
| In one of those glass office buildings
| В одном из этих стеклянных офисных зданий
|
| Nine to five, I’m gonna have my own typewriter,
| С девяти до пяти, у меня будет своя пишущая машинка,
|
| And water cooling and office parties…
| И водяное охлаждение, и корпоративы…
|
| Ooooh, and coffee breaks… wow!
| Оооо, и перерывы на кофе… вау!
|
| Then I sit on my desk on the forty-first floor
| Затем я сажусь за свой стол на сорок первом этаже
|
| In my copy of a copy of a copy of Dior!
| В моей копии копии копии Диора!
|
| I’ll receive VIP tycoons
| Я получу VIP магнатов
|
| And I’ll point to a chair
| И я укажу на стул
|
| I’ll say: honey, what you’re waiting?
| Я скажу: дорогая, чего ты ждешь?
|
| How would you like to put it down over there?
| Как бы вы хотели поставить его там?
|
| All:
| Все:
|
| Yeah!
| Ага!
|
| There’s gotta be something better than this,
| Должно быть что-то лучше этого,
|
| There’s gotta be something better to do,
| Должно быть что-то лучше,
|
| And when I find me something better to do.
| И когда я найду себе занятие получше.
|
| I’m gonna get up, I’m gonna get out
| Я встану, я выйду
|
| I’m gonna get up, get out and do it!
| Я встану, выйду и сделаю это!
|
| Helene:
| Элен:
|
| Me too… Me too!
| Я тоже, я тоже!
|
| I’m gonna get a year to go right to the top
| У меня будет год, чтобы подняться на вершину
|
| I’m gonna be a hat chat girl
| Я буду чат-девушкой
|
| At one of the East Side, high class restaurants
| В одном из первоклассных ресторанов Ист-Сайда
|
| You know, a tray of cigarettes,
| Знаешь, поднос с сигаретами,
|
| Costing 66 cents a pack and keep the change?
| Стоит 66 центов за пачку и оставляет сдачу?
|
| And all those hats coming in Dirbies, humbirds…
| И все эти шляпы, приходящие в Дирби, колибри…
|
| Ooooh! | Оооо! |
| And that cute little checked number
| И этот милый маленький проверенный номер
|
| With that skinny brim and a feather
| С этим узким краем и пером
|
| Take your hat, sir!
| Возьмите шляпу, сэр!
|
| Take your coat, sir!
| Возьмите пальто, сэр!
|
| Take your vest, sir!
| Возьмите жилет, сэр!
|
| Take your pants!
| Возьми штаны!
|
| Take your socks, sir!
| Возьмите носки, сэр!
|
| Take your shoes, sir!
| Возьмите обувь, сэр!
|
| I can hold them while you dance
| Я могу держать их, пока ты танцуешь
|
| Take your eyes, sir!
| Взгляните, сэр!
|
| Take your ears, sir!
| Возьмите ваши уши, сэр!
|
| Take and see if you are free
| Возьми и посмотри, свободен ли ты
|
| How about it after hours
| Как насчет этого в нерабочее время
|
| I’ll take you and you’ll take me!
| Я возьму тебя, и ты возьмешь меня!
|
| Charity:
| Благотворительная деятельность:
|
| Me too… I'm gonna get out too!
| Я тоже... Я тоже выйду!
|
| Nickie:
| Ники:
|
| But, baby, what would you do?
| Но, детка, что бы ты сделал?
|
| Charity:
| Благотворительная деятельность:
|
| I don’t know… Just get me out of here and I’ll figure out later!
| Я не знаю... Просто вытащите меня отсюда, а я потом разберусь!
|
| There’s gotta be some life cleaner than this
| Должна быть жизнь чище этой
|
| There’s gotta be some good reason to live
| Должна быть веская причина, чтобы жить
|
| All:
| Все:
|
| And when I find me some kind of life I can live
| И когда я найду себе какую-то жизнь, я смогу жить
|
| I’m gonna get up…
| Я встану…
|
| I’m gonna get out…
| Я выйду…
|
| La la la la la la …
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла …
|
| How wow how wow
| Как вау как вау
|
| And when I find me some kind of life I can live
| И когда я найду себе какую-то жизнь, я смогу жить
|
| I’m gonna get up…
| Я встану…
|
| I’m gonna get up…
| Я встану…
|
| I’m gonna get up, get out and live it! | Я встану, выйду и буду жить! |