| Love Makes Such Fools Of Us All (оригинал) | Любовь Делает Из Нас Всех Таких Дураков (перевод) |
|---|---|
| A cheek as fair as falling snow | Щека прекрасная, как падающий снег |
| Two eyes that hold a special glow | Два глаза, которые светятся особым светом |
| A sigh as soft as summer wind | Вздох мягкий, как летний ветер |
| A trembling smile -- Miss Jenny Lind! | Дрожащая улыбка -- мисс Дженни Линд! |
| (in Swedish) | (на шведском языке) |
| Botrom all grans | Ботром все граны |
| U tom all tid | У тебя все в порядке |
| Charlikens ler och lockar | Charlikens ler och lockar |
| Charlekens vind | Чарлекенс винд |
| (in English) | (на английском) |
| Love knows no rules | Любовь не знает правил |
| Love has no time | У любви нет времени |
| Love laughs at rhyme and reason | Любовь смеется над рифмой и разумом |
| Sweeping the stage | Подметание сцены |
| Mad or sublime | Безумный или возвышенный |
| Knowing no age or season | Не зная ни возраста, ни времени года |
| Wise men and fools | Мудрецы и дураки |
| Playing love’s game | Игра в любовь |
| Bend to the same sweet treason | Согнись к той же сладкой измене |
| Love’s silver song | Серебряная песня любви |
| Swift as a flame | Быстрый как пламя |
| Reaches the strongest wall | Доходит до самой прочной стены |
| Love knows no rules | Любовь не знает правил |
| Love has no time | У любви нет времени |
| Love makes such fools of us all | Любовь делает из нас всех таких дураков |
