| Denn wir erwarten zu viel, von unserem Leben zu zweit
| Потому что мы слишком многого ожидаем от нашей совместной жизни.
|
| Denn so wie’s scheint sind wir gar nicht bereit
| Потому что кажется, что мы совсем не готовы
|
| Denn wir erwarten zu viel und es wird nie funktionieren
| Потому что мы ожидаем слишком многого, и это никогда не сработает
|
| No future zwischen dir und mir
| Нет будущего между тобой и мной
|
| Setz dich mal hin, wir müssen reden
| Садись, нам нужно поговорить
|
| Setz dich hier rüber meinetwegen, scheiß egal
| Посиди здесь для меня, не трахайся
|
| Mach’s dir so bequem wie’s eben geht, denn das wird keine 5 Minuten Geschichte
| Располагайтесь как можно удобнее, потому что это не 5-минутный рассказ.
|
| Keine Sache die vergeht durch ein Lächeln in deinem Gesicht. | Ничто не уходит с улыбкой на лице. |
| Ich…
| Я…
|
| Hey, du schaust so traurig? | Эй, ты выглядишь таким грустным? |
| Du weißt doch gar nicht worauf ich eigentlich
| Вы даже не знаете, что я на самом деле делаю
|
| hinaus will
| хочет выйти
|
| Doch glaub ich, du kannst es spüren, oder? | Но я думаю, ты чувствуешь это, верно? |
| Du kannst es fühlen, oder?
| Ты чувствуешь это, не так ли?
|
| In dem Ausdruck meiner Augen und den Falten meiner Stirn, oder?
| По выражению моих глаз и морщинам на лбу, верно?
|
| Psh, sag besser nichts
| Пш, ничего не говори
|
| Ich glaub es ist besser, wenn du jetzt schweigst und auch mal zuhörst,
| Я думаю, будет лучше, если ты сейчас помолчишь и тоже послушаешь
|
| wenn wer anders spricht
| когда кто-то еще говорит
|
| Ich bin nicht wütend auf dich, ich hab resigniert
| Я не сержусь на тебя, я смирился
|
| Und das ist schlimmer als alles andre, was immer passiert
| И это хуже всего, что когда-либо случалось
|
| Denn es gibt kein' Weg raus, kein Schritt zurück
| Потому что нет выхода, нет шага назад
|
| Ich blick zurück. | я оглядываюсь назад |
| Alles ist in Shit zerdrückt
| Все раздавлено в дерьме
|
| Unsere Vergangenheit war nie was Echtes
| Наше прошлое никогда не было реальным
|
| Darum ist heute was Schlechtes und auch die Zukunft verpestet!
| Вот почему сегодня происходит что-то плохое, и будущее также загрязнено!
|
| Ich will nicht reden über wer die Schuld hat, wer nicht
| Я не хочу говорить о том, кто виноват, кто нет
|
| Ich will nicht reden über wer genug hat, wer nicht
| Я не хочу говорить о том, у кого достаточно, а у кого нет
|
| Ich will nicht reden über wer der Fool war, wer nicht
| Я не хочу говорить о том, кто был дураком, а кто нет.
|
| Es geht darum wer den Mut hat zu sagen: «Mehr nicht»
| Речь идет о том, у кого хватит смелости сказать: «Хватит»
|
| Es war von Anfang an schwer für beide
| Им обоим было трудно с самого начала
|
| Wir haben uns so sehr bemüht und das ehrt uns beide
| Мы так старались, и мы оба гордимся
|
| Doch vielleicht haben wir beide nur gelogen wie’s scheint
| Но, может быть, мы оба просто солгали, кажется
|
| Nicht den anderen an, sondern uns selber, wer weiß?
| Не другим, а самим себе, кто знает?
|
| Doch ich weiß, dass es nirgendwo hinführt
| Но я знаю, что это никуда не денется
|
| Ich weiß, wenn wir weiter blind sind, dass es irgendwann ill wird
| Я знаю, что если мы будем оставаться слепыми, в конце концов нам станет плохо.
|
| Und ich kann für nichts garantieren für mich
| И я ничего не могу гарантировать для себя.
|
| Dir zuliebe Maul halten, das rentiert sich nicht
| Заткнись ради себя, оно того не стоит
|
| Denn dir zuliebe kann ich nur was tun, wenn du mich liebst
| Потому что ради тебя я могу что-то сделать, только если ты любишь меня.
|
| Und das tust du nicht, wenn du ehrlich bist
| А ты нет, если ты честен
|
| Doch keine Angst, auch ich hab dich nie richtig geliebt
| Но не волнуйся, я тоже никогда не любил тебя
|
| Das heißt wir nehmen uns nichts, Chéri
| Это значит, что мы ничего не берем, Шери.
|
| Manchmal, aber nur manchmal, kann Trennung Friede heißen
| Иногда, но только иногда, разлука может означать мир
|
| Und die einzige Heilung von riesen Brandmalen
| И единственное лекарство от гигантских ожогов
|
| Ich will den Teufel weiß Gott nicht an die Wand malen
| Бог знает, я не хочу рисовать дьявола на стене
|
| Und Gott weiß ich hab mich so bemüht am Anfang
| И Бог знает, что я так старался в начале
|
| Und trotzdem ist 'ner Trennung nicht auszuweichen
| И все же разлуки не избежать
|
| Die Differenzen in den Herzen nicht auszugleichen
| Не компенсируя различия в сердцах
|
| Ich will lieber Abschied nehmen, statt dich rauszuschmeißen
| Я лучше попрощаюсь, чем вышвырну тебя
|
| Darum hör endlich auf zu weinen, ich brauch dein Leid nicht
| Так что перестань плакать, мне не нужны твои страдания
|
| Ich hab selber schon genug davon
| мне самому этого достаточно
|
| Die letzten Wochen waren genug, ich spür die Wut davon
| Прошедших нескольких недель было достаточно, я чувствую гнев от этого.
|
| Die letzten Worte meinerseits sind die besten bisher
| Мои последние слова пока самые лучшие
|
| Wir lernen uns nie wieder kennen und wir vergessen bisher, okay? | Мы больше никогда не встретимся, и мы уже забыли, хорошо? |