| Warum nicht, he?
| Почему бы и нет, эй?
|
| Warum tun wir nicht so, als ob alles ok wär'?
| Почему бы нам не сделать вид, что все в порядке?
|
| Warum eigentlich nicht he? | Собственно, почему бы и нет? |
| Hehehe
| хе-хе-хе
|
| Yeah, uhuh, warum nicht?
| Ага, а почему бы и нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär ich Jiggy & Chuggi
| Просто притворись, что я Джигги и Чагги
|
| Ich schüttel' Texte aus’m Handgelenk wie Busy die Musi
| Я стряхиваю слова с запястья, как Бизи делает музыку.
|
| Jedes Mädel ist 'ne Königin und kein bisschen Tussi
| Каждая девушка королева, а не цыпочка
|
| Kondome braucht man nicht, denn alle ham 'ne reinliche Muschi
| Вам не нужны презервативы, потому что у всех чистая киска
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär das gar nicht so schlimm
| Просто притворись, что это не так уж плохо
|
| Dass ich die Liebe meines Lebens zwar kenn' aber nicht mehr find'
| Что я знаю любовь всей своей жизни, но больше не могу ее найти
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär' Minden lahm und nicht stressig
| Также притворитесь, что Минден хромает и не испытывает стресса.
|
| Einfach ruhig, ohne Probleme, so’n verschlafenes Städtchen
| Просто тихо, никаких проблем, такой сонный городишко
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Ich könnt' so tun, als hätt' ich hier meine Ruhe
| Я могу притвориться, что я здесь в мире
|
| Weil keiner wüsste wo ich wohne, mich keine Psychos besuchen
| Потому что никто не узнает, где я живу, ко мне не придут психи.
|
| Tun, als wär den Idioten Privatleben nich' egal
| Ведите себя так, будто идиотам плевать на личную жизнь
|
| Und dass keiner kommt und ans Fenster klopft zwei bis drei Mal am Tag
| И что никто не приходит и не стучит в окно два-три раза в день
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Ich könnt' so tun, als ob mich das gar nicht betrifft
| Я могу притвориться, что меня это совсем не касается
|
| Mir egal ist, ob ich auf Straßen Neid- & Hassblicke krieg'
| Меня не волнует, если я получаю завистливые и ненавидящие взгляды на улице
|
| Ihr lasst mich ja nicht
| ты не позволишь мне
|
| So tun, als ob die Wohnung cool wär:
| Представьте, что в квартире прохладно:
|
| 42 qm im Neubau und Bunker — was will man mehr?
| 42 кв.м в новостройке и бункере — чего еще желать?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als hätt ich’s einfach gehabt
| Просто веди себя так, как будто я только что это сделал
|
| Meine Eltern war’n ja so reich und ich hab reichlich gehabt
| Мои родители были так богаты, и у меня было много
|
| Ich hab' einfach nach was gefragt, bekam’s dann gleich in den Arsch
| Я просто попросил что-то и получил это прямо в задницу
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Ich könnt' so tun, als hätt' ich nie Zweifel gehabt
| Я могу притвориться, будто у меня никогда не было сомнений
|
| Ich hab' immer Essen gehabt, das ist völlig korrekt und richtig
| У меня всегда была еда, это совершенно правильно и правильно
|
| Warum nicht mal so tun, als wär Freundschaft nicht auch genau so wichtig?
| Почему бы не притвориться, что дружба не так важна?
|
| Warum nicht einfach so tun, als wär Schule leicht
| Почему бы просто не притвориться, что в школе легко
|
| Wenn man’s zwar schon peilt, aber sich nicht den anderen Kiddies angleicht?
| Если вы стремитесь к этому, но не адаптируетесь к другим детишкам?
|
| Warum?
| Почему?
|
| Nicht mal so tun, als war ich immer der Mac?
| Даже не притворяйся, что я всегда был Маком?
|
| Immer beliebt, denn alle Kinder standen auf Baggies und Rap
| Всегда популярен, потому что все дети были в мешках и рэпе
|
| War’n keine Metallheads — wo denkt Ihr hin?
| Не были металлистами - где ты думаешь?
|
| Warum nicht tun, als wär das Geld von meinen Eltern auch gleich meine Benjamins?
| Почему бы не притвориться, что деньги моих родителей тоже мои Бенджамины?
|
| Und wo wir schon dabei sind:
| И пока мы на нем:
|
| Warum tun wir nicht gleich, als hätten die niemals gearbeitet wie wild für den
| Почему бы нам просто не притвориться, что они никогда не работали для него как сумасшедшие?
|
| Scheiß?
| дерьмо?
|
| Und warum tun wir dann nicht einfach so, als wär's uns egal?
| Тогда почему бы нам просто не притвориться, что нам все равно?
|
| Wir tun mal so, als gings uns nur ums MCen — probier’n wir’s mal!
| Давайте представим, что все дело в MC - давайте попробуем!
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär' das Business 'n Scherz
| Также притворись, что бизнес - шутка
|
| Mein Label liebt mich ohne Hits, doch ich mach' gerne Kommerz
| Мой лейбл любит меня без хитов, но я люблю заниматься бизнесом
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär Deutschland das Paradies
| Просто притворись, что Германия - это рай.
|
| Weil’s hier keine Nazis in Politik und Wirtschaft mehr gibt
| Потому что здесь больше нет нацистов в политике и бизнесе
|
| Schon gar nicht Typen, die lügen um Wählerschaft zu verarschen
| Особенно парни, которые лгут, чтобы одурачить электорат.
|
| Keine Castorzüge — ein Glück! | Нет касторовых поездов - повезло! |
| — ich kann sorglos schlafen
| — Я могу спать беззаботно
|
| Warum nicht mal so tun, als wär die Umwelt in Schuss?
| Почему бы не сделать вид, что окружающая среда в порядке?
|
| Und weil’s so billig ist, benutz' ich auch die Bahn und den Bus
| И поскольку это так дешево, я также пользуюсь поездом и автобусом.
|
| Ich tu' mal so, als wär'n die Penner auf den Straßen zum Spaß da
| Я притворяюсь, что бомжи на улицах здесь для развлечения
|
| Wir haben ja all die Kohle aus Steuern hier im Sozialstaat
| У нас весь уголь от налогов здесь, в государстве всеобщего благосостояния
|
| Und warum nicht einfach tun, als gäb's den Rassismus nicht?
| А почему бы просто не сделать вид, что расизма не существует?
|
| Weder hier noch sonst irgendwo auf der Welt, weil’s jeder blickt
| Ни здесь, ни где-либо еще в мире, потому что все это видят
|
| Dann könnt' ich endlich über lustige Beats rappen, mich lustig mit Weed plätten
| Тогда я, наконец, смогу читать рэп поверх забавных битов, приплюснуть себя забавно травкой.
|
| Als «Lustich-MC» hätten die meisten mich vielleicht auch lieber
| Большинство людей, вероятно, предпочли бы меня как «приятного ведущего».
|
| Doch kann ich mich halt nicht bei Weitem halb so gut selber verarschen wie ihr!
| Но я не могу обманывать себя почти так же хорошо, как ты!
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
| Действуйте так, как будто жизнь не сложна
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Einfach so tun, als wär die Welt immer fair
| Просто притворись, что мир всегда справедлив
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Auch mal so tun, als wär doch alles so gut und alles im Lot und keiner hat Not
| Иногда делайте вид, что все идет хорошо и никому не нужно
|
| Warum nicht?
| Почему нет?
|
| Ey yo! | Эй, чувак! |
| Das hier ist für all die Leute, die denken, sie supporten uns
| Это для всех людей, которые думают, что поддерживают нас
|
| Aber ziehen sich dann unsere Sachen von Napster, brennen sich unsere Alben
| Но затем мы вытаскиваем наши вещи из Napster и сжигаем наши альбомы.
|
| Das hier ist für Euch … | Это вам... |