| Ich will euch gar nichts erzählen
| я не хочу тебе ничего говорить
|
| Von irgendwelchen terroristischen Taten
| Любые террористические акты
|
| Oder von viel zu vielen Kriegen in verschiedenen Staaten
| Или слишком много войн в разных штатах
|
| Von den Familien der Soldaten
| Из семей солдат
|
| Vertriebenen Menschen, lachenden Präsidenten
| Перемещенные люди, смеющиеся президенты
|
| Rüstungsindustrien in denen die Augen glänzen
| Оборонная промышленность, в которой блестят глаза
|
| Von 4 Millionen ohne Arbeit und Lohn
| Из 4 миллионов без работы и зарплаты
|
| Und von den über 50 000 die die Straßen bewohnen
| И более чем 50 000 человек, населяющих улицы
|
| Von ausgegrenzten Ausländern
| От маргинализированных иностранцев
|
| Ganz egal was wir tun, von Perspektivlosigkeit der deutschen Jugend an Schul’n
| Что бы мы ни делали, от бесперспективности немецкой молодежи в школах
|
| Von all den Dingen die passier’n
| Из всего, что происходит
|
| Die wir alle spür'n uns dazu bringen kalt zu sein
| Мы все чувствуем, что нам холодно
|
| Und negatives zu fühl'n, an negatives zu denken
| И чувствовать негативные вещи, думать негативные вещи
|
| Und negatives zu tun
| И делать негативные вещи
|
| Denn wo sind Gott und Religion wenn Rezession
| Потому что где Бог и религия, когда рецессия
|
| Und Agression uns droh’n
| И агрессия грозит нам
|
| Wir haben den Glauben an so vieles verlorn
| Мы потеряли веру во многие вещи
|
| Vieles verdorben und so wenig geborn
| Много погибло и так мало родилось
|
| Zumindest scheint es so doch es geht weiter so
| По крайней мере, так кажется, но это будет продолжаться
|
| Es sei denn dass wir endlich kapier’n dass wir es sind
| Если мы, наконец, не поймем, что это мы
|
| Die unser Leben regieren
| кто правит нашей жизнью
|
| Hebt Eure Hand hoch
| Подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch
| подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch
| подними свою руку
|
| Es gibt so vieles, was schlecht ist
| Есть так много вещей, которые плохи
|
| So viele Menschen sind verzweifelt am Kämpfen für kleinste Rechte
| Так много людей отчаянно борются за самые маленькие права
|
| Männer sind verbittert nach der dritten Entlassung
| Мужчины злятся после третьего увольнения
|
| Und bringen den Stress nach Hause mit, was ihre Frauen nur belastet
| И принесите с собой домой стресс, который только тяготит их жен.
|
| Keiner von beiden weiß wohin mit dem Frust
| Ни один из них не знает, что делать с разочарованием
|
| Streit ist normal in dicker Luft
| Спорить нормально в густом воздухе
|
| Doch wer das Leid trägt sind die Kinder am Schluß
| Но, в конце концов, во всем виноваты дети.
|
| Und da fragt man sich doch im Ernst warum Jugendzentren dicht machen
| А то вы всерьёз задаетесь вопросом, почему закрываются молодежные центры
|
| Statt Krieg zu führen für Millionen muß man’s schön für die Kinder machen
| Вместо того, чтобы вести войну за миллионы, вы должны сделать так, чтобы детям было хорошо.
|
| (Hebt die Hand hoch)
| (поднимает руку)
|
| Wenn ihr versteht was ich meine
| Если вы понимаете, что я имею в виду
|
| Wir steh’n vielleicht allein für Frieden, doch dafür steh’n wir ein
| Мы можем стоять в одиночестве за мир, но мы стоим за него.
|
| Wir geh’n vielleicht allein den harten Weg, doch geh’n wir nicht ein
| Мы можем пройти трудный путь в одиночку, но мы не идем в него.
|
| Und laß den Song nur Pathos sein, ist mir egal, was ihr meint
| И пусть песня будет пафосной, мне все равно, что ты думаешь
|
| Die ganze Zeit nur Negatives zu hören macht uns alle krank
| Когда мы постоянно слышим негативные вещи, мы все заболеваем
|
| Mich interessiert zwar was passiert ist, doch mehr noch woher es stammt
| Мне интересно, что произошло, но еще больше, откуда это взялось
|
| Wir haben Riesen-Angst vor Zukunft, Angst vor der Welt
| Мы очень боимся будущего, боимся мира
|
| Ich frag' mich manchmal «Ist das Schlimmste nicht die Angst vor uns selbst?»
| Иногда я спрашиваю себя: «Разве не самое страшное — это страх перед самим собой?»
|
| Hebt Eure Hand hoch
| Подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch
| подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch…
| Подними свою руку...
|
| Es gibt so viele, die zweifeln, die meinen, daß sie nichts ändern könn'n
| Есть так много сомневающихся, которые думают, что ничего не могут изменить
|
| Weil sie alleine zu klein sind, zu leise zum Schrei’n sind
| Потому что они слишком маленькие сами по себе, слишком тихие, чтобы кричать
|
| Doch ich schwör', man kann euch hör'n
| Но я клянусь, тебя можно услышать
|
| Denn hundert ruhige Stimmen, die singen, könn'n lauter klingen als Chöre
| Потому что сто тихих голосов, которые поют, могут звучать громче хора.
|
| (Hebt Eure Hand hoch)
| (подними свою руку)
|
| So lang' wir tun, was wir lieben
| Пока мы делаем то, что любим
|
| So lange wir Liebe verbreiten, in Freundeskreis und Familie
| Пока мы распространяем любовь среди друзей и семьи
|
| So lange wir in die Ferne schau’n, auch wenn der Himmel grau scheint
| Пока мы смотрим вдаль, даже если небо кажется серым
|
| Und wissen, dass das Licht uns erwartet, sobald er aufreißt
| И знай, что свет нас ждет, как только он откроется
|
| (Hebt Eure Hand hoch)
| (подними свою руку)
|
| Tun wir das Richtige glaub' ich
| Я думаю, мы поступаем правильно
|
| Zu viel' Gesichter sind traurig und brauchen Lichter, das glaub' ich
| Слишком много лиц печальны и нуждаются в свете, я верю, что
|
| Wir geb’n die Hoffnung nicht auf, nicht bis wir das Letze probiern
| Мы не будем терять надежду, пока не попробуем последний
|
| Und sag' mir nicht, wir hätten wir nichts zu verliern’n
| И не говорите мне, что нам нечего терять
|
| (Hebt Eure Hand hoch)
| (подними свою руку)
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch
| подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt die Hand hoch
| подними свою руку
|
| Wir steh’n wie Felsen in der Brandung
| Мы стоим, как скалы в прибое
|
| Und auch dem härtesten Ansturm
| А также тяжелейший порыв
|
| Halten wir Stand, wie der stärkste Mann, der je auf Erden stand
| Давайте стоять на своем, как самый сильный человек, который когда-либо стоял на земле
|
| Hebt Eure Hand hoch
| Подними свою руку
|
| Hebt Eure Hand hoch
| Подними свою руку
|
| Hebt Eure Hand hoch | Подними свою руку |