| Ich word verlassen von mädels,
| Меня бросили девушки
|
| Doch wenn ich zurück denk seh ich sie lächeln
| Но когда я вспоминаю, я вижу, как она улыбается
|
| In guten zeiten anstatt von schlechten.
| В хорошие времена, а не в плохие.
|
| Ich sprech mit frauen um mich schon an der stimme satt zu essen,
| Я разговариваю с окружающими меня женщинами, уже соглашаюсь наесться вдоволь,
|
| In manchen sätzen die einfach sind liegen krasse schätze.
| В некоторых простых предложениях кроются вопиющие сокровища.
|
| Deswegen lausch ich wenn die großeletern sprechen,
| Вот почему я слушаю, когда говорят бабушка и дедушка
|
| Und hör auf leise zweifel mehr als auf die großen versprechen.
| И больше останавливайте тихие сомнения, чем большие обещания.
|
| An vielen ecken der welt fehlt erschreckend geld,
| Во многих уголках мира пугает нехватка денег,
|
| Ich frag mich on uns die indutrie nicht auch zurecht auch für deppen hält,
| Интересно, правильно ли мы считаем индустрию идиотами,
|
| Wir rauchen tabak doch regen uns auf über abgas,
| Мы курим табак, но расстраиваемся из-за выхлопных газов
|
| Saufen uns voll doch achten auf nichts zu essen was fett macht.
| Мы выпиваем, но следим за тем, чтобы не есть ничего, что делает вас толстым.
|
| Ich schau mir an wie weit gras und becks mich gebracht hat,
| Я смотрю, как далеко меня завели трава и беки.
|
| Und merk das hat was, manchmal muß man halt weg vom alltag.
| И замечать, что есть что-то, иногда нужно просто отвлечься от обыденности.
|
| Mein alter herr macht es richtig soweit es mich betrifft.
| Насколько мне известно, мой старик делает это правильно.
|
| Sicherlich er schuftet such halb zugrunde mann und das trifft mich,
| Конечно, такой человек наполовину трудится, и это меня поражает,
|
| Wir sitzen nachts am kamin doch er unterbricht mich
| Мы сидим у камина ночью, но он прерывает меня
|
| Fordert mich dann zum schweigen erfüllt das all mit gesang,
| Потом просит помолчать, наполняет всё это песней,
|
| Gottes wesen liegt in einfachen dingen,
| Божья природа заключается в простых вещах,
|
| Bin froh daß beide meiner väter mir zeigen, wie ich goldene zeiten find
| Я рад, что оба моих отца показывают мне, как я нахожу золотые времена
|
| chorus
| хор
|
| sehnst do dich nach goldenen zeiten?
| Вы жаждете золотых времен?
|
| Wenn sich dein herz meldet folge den zeichen.
| Если ваше сердце отзывается, следуйте знакам.
|
| Wir tragen’s in uns aber wollen nicht begreifen.
| Мы носим это в себе, но не хотим понимать.
|
| Denk nicht dass ich davor gefeit bin.
| Не думайте, что я невосприимчив к этому.
|
| Wir sehen uns nach goldenen zeiten.
| Увидимся после золотых времен.
|
| Wenn ich sie götter zeigen, folge den zeichen.
| Если я покажу тебе богов, следуй знакам.
|
| Wann wollen wir begreifen?
| Когда мы хотим понять?
|
| Wenn nicht für goldene zeiten,
| Если бы не золотые времена
|
| Wofür sollte ich schreiben?
| Для чего мне писать?
|
| Zu viele dinge passieren und wir können es nicht ändern,
| Слишком много всего происходит, и мы не можем это изменить.
|
| Doch was viel schlimmer ist dass wir viele sachen passieren lassen,
| Но что еще хуже, мы позволяем многим вещам происходить
|
| Firmen bauen waffen, präsindeten investieren und lachen,
| Компании производят оружие, президенты инвестируют и смеются,
|
| Denn wer den wahlkampf finanziert will auch gewinne machen,
| Потому что тот, кто финансирует избирательную кампанию, тоже хочет получить прибыль,
|
| Um uns beliebt zu machen sagen und tun wir viele sachen,
| Чтобы сделать себя популярными, мы говорим и делаем много вещей,
|
| Wir beuten aus, heucheln uns raus und würden's wieder machen,
| Мы эксплуатируем, притворяемся и будем делать это снова
|
| Die wahre last liegt bei denen die probleme sehen doch nichts unternehmen
| Настоящая ноша лежит на тех, кто видит проблемы, но ничего не делает
|
| Denn I’m endeffekt geht’s um übereben, so war’s wohl damals bei adolf auch
| Потому что, в конце концов, все дело в выживании, наверное, так было и с Адольфом тогда.
|
| Doch wer weiß das schon, die meisten wollen von gar nichts gewusst haben
| Но кто знает, большинство людей не хотят ничего знать
|
| In dieser generation, und das ist gar nicht so lang
| В этом поколении, и это не так долго
|
| her, genau wie malcolm und
| сюда, как Малькольм и
|
| Trotzdem fahren noch schiffe mit sklavenkindern in häfen rum,
| Тем не менее, корабли с детьми рабов все еще плавают в портах,
|
| Ich les viel toni morrisen und seh den horizont einzig
| Я много читаю Тони Моррисен и вижу только горизонт
|
| als das was vor mir kommt,
| чем то, что предстает передо мной
|
| Nicht als das was ich nie bekomm,
| Не то, что я никогда не получаю
|
| die liebe kommt aus der seele weil ich’s mir eingesteh,
| любовь идет от души, потому что я признаюсь в этом себе
|
| Und trotz der ganzen scheisse die geht noch die goldenen zeiten seh
| И несмотря на все это дерьмо, это все еще золотой век
|
| chrous
| хриплый
|
| all der negative scheiss belastet mich trotzdem hass ich nicht,
| все негативное дерьмо давит на меня, но я не ненавижу его
|
| Ich lass mich nicht verführen von allüren die wie stars
| Я не позволяю себя соблазнить видом и грацией звезд
|
| vom himmel stürzen lassen,
| падать с неба
|
| Mcees wollen den krieg aber fürchten rache,
| Mcees хотят войны, но боятся мести
|
| Viele wollen viel erzählen aber nichts verstehen als wär's fremde sprache,
| Многие хотят многое рассказать, но ничего не понимают, как будто это иностранный язык,
|
| Ich konzentrier mich auf mich und das was mir freude gibt,
| Я сосредотачиваюсь на себе и на том, что доставляет мне радость
|
| Der mann der freunde liebt und bewunderungsvoll in die bäume sieht.
| Человек, который любит друзей и восхищенно смотрит на деревья.
|
| Wie kann man schlafen wenn man träume lebt?
| Как ты можешь спать, когда живешь мечтами?
|
| Zeih mich zurück und akzeptier pech und glück denn das ist mein neuer weg,
| Верни меня и прими неудачу и удачу, потому что это мой новый путь.
|
| Erwartet nichts ausser das ich leb wenn ich da bin,
| Ничего не ожидай, но живи, когда я там
|
| Denn den der sich zu weit aus dem fenster lehnt trifft der fahrtwind,
| Потому что ветер бьет тех, кто слишком далеко высовывается из окна,
|
| Lass mich konkreter werden ich will nach dem sterben noch leben,
| Позвольте мне быть более конкретным, я хочу жить после смерти
|
| Und keiner von denen sein die schon beim leben sterben
| И не будь одним из тех, кто умирает при жизни
|
| ich war ne ganze weile weg, 2 jahre nose keller,
| Я отсутствовал какое-то время, 2 года носовой погреб,
|
| Und wenn man kinder wachsen sieht vergeht die zeit noch viel schneller,
| А когда смотришь, как растут дети, время летит намного быстрее.
|
| Denk ich an max als mc: ich hatte goldene zeiten,
| Я думаю о максе как о мс: у меня были золотые времена,
|
| Hatte fans und cats die einen um erfolge beneiden,
| Были поклонники и коты, завидовавшие успехам
|
| Doch manchmal fragt das leben: was erwartest do?
| Но иногда жизнь спрашивает: чего ты ждешь?
|
| Und ich war nicht froh mit dem status quo.
| И меня не устраивал статус-кво.
|
| Ich wollt als mensch und als künstler reifen,
| Я хотел повзрослеть как личность и как художник,
|
| Hab mir gewünscht zu reisen,
| Я хотел путешествовать
|
| Dann kam sie und ich konnt nicht anders als mein glück zu greifen.
| Потом она пришла, и я не мог не ухватиться за свою удачу.
|
| Um’s kurz zu machen, haben nen kind unseren frieden gemacht,
| Короче говоря, ребенок умиротворил нас
|
| Unsere liebe entsprang ein unbeschriebenen blatt.
| Наша любовь возникла с чистого листа.
|
| Uns es ist wieder mal nacht und ich soll schreiben,
| И снова ночь, и я должен написать,
|
| Auf nen unbeschriebenes baltt für goldene zeiten
| Вот чистый лист для золотых времен
|
| chorus | хор |