Перевод текста песни 100 Jahre - Curse

100 Jahre - Curse
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 100 Jahre , исполнителя -Curse
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:25.09.2008
Язык песни:Немецкий

Выберите на какой язык перевести:

100 Jahre (оригинал)100 Лет (перевод)
Sie wurden vorgewarnt, und doch war sie nicht bereit als die Bomben kam Они были предупреждены, и все же они не были готовы, когда пришли бомбы
Vom Wickeltisch die Flucht in den Keller, das nackte Kind im Arm Побег из пеленального столика в подвал, голый ребенок на руках
Ihr Vater hielt die Mutter, zusammengedrängt, Köpfe abgesenkt Ее отец держал мать, прижавшись друг к другу, склонив головы
Für den Moment in dem die Zerstörung einschlägt in den Zement На тот момент, когда разрушение ударит по цементу
Sie hatten vorgesorgt, vorher Wasser gesammelt Они приняли меры предосторожности, заранее набрав воды.
In Eimern, die Badewanne gefüllt damit bis zum Anschlag В ведрах, ванна заполнена им до краев
Auf einmal der erste Einschlag, überall nur Sirenen Вдруг первый удар, везде только сирены
Und Erschütterungen, die dem Jungen in ihren Armen das Bewusstsein nehmen И толчки, которые сбивают мальчика с ее рук без сознания
Sie entschloss bewusst zu erleben, sie wusste sie würd noch leben Она сознательно решила испытать, она знала, что еще будет жить
Um zu sehn wie ihr Sohn erwachsen wird harrt sie aus in dem Beben Чтобы увидеть, как растет ее сын, она терпит дрожь
Auf einmal ist alles ruhig, die Stille wabert wie Nebel Вдруг все стихло, тишина навеяла туманом
Sie hört nur sich selber atmen beim raus auf die Straße treten Она слышит только свое дыхание, когда выходит на улицу.
Die Ohren vom Lärm gelähmt muss sie lernen den Augen zu trauen Ее уши парализованы шумом, она должна научиться доверять своим глазам
Und das Bild das sich ihr erschließt verschließt sie wieder in Trauer И картина, которая открывается перед ней, она снова закрывает в трауре
Sie steht versteinert im Hauseingang Она стоит окаменевшая у входа в дом
Und sieht den Tross von den tausenden Menschen trauernd und still vorbeiziehn И видит окружение тысяч людей скорбящих и молча проходящих мимо
am Haus entlang вдоль дома
Sie kann fast niemand erkennen Ее почти никто не узнает
Denn der Staub der zerbersteten Bauten liegt wie ein grauer Schleier auf ihnen Потому что пыль разрушенных зданий лежит на них серой пеленой
Familien sind getrennt und jeder fragt jeden ob er wen kennt Семьи разделены, и все спрашивают всех, знают ли они, кто
Hinterlässt in den Überresten des alten Hauses Hinweise denn Оставляет подсказки в остатках старого дома
Es könnte sein dass ein Ehemann Frau und Kinder sucht Может быть, муж ищет жену и детей
So schreibt man «Wir sind bei meiner Tante jetzt und es geht uns gut» Вот как ты пишешь: «Мы сейчас с моей тетей, и у нас все в порядке»
Und auch sie sucht nach dem Mann der ging und verschwand И она тоже ищет человека, который ушел и исчез
Irgendwann entstand diese Leere kein Brief von ihm kam mehr an В какой-то момент возникла эта пустота и больше писем от него не приходило
Doch sie zweifelt nicht, dass er lebt, das Gefühl das die zwei verbindet Но она не сомневается, что он испытывает чувство, связывающее двух
Verhindert dass ihre Hoffnung auf Wiedersehn mit ihm schwindet Предотвращает исчезновение ее надежды увидеть его снова
Sie nimmt das Kind und fasst kurz den Entschluss der für sie bestimmt ist Она берет ребенка и ненадолго принимает предназначенное ей решение.
Sie begibt sich auf die Suche im Wissen dass sie ihn findet Она отправляется на поиски, зная, что найдет его.
Gott bitte gib uns die Kraft Боже, дай нам силы
Um zu ändern was wir können und zu akzeptieren, dass Чтобы изменить то, что мы можем, и принять это
Manche Dinge einfach sind wie sie sind Некоторые вещи просто такие, какие они есть
Und bitte gib uns die Weisheit sodass wir sehen was der Unterschied ist И, пожалуйста, дай нам мудрость, чтобы мы могли увидеть, в чем разница
Es war kalt da wo sie ihn hielten, die fremde Sprache verriet ihn Там, где его держали, было холодно, иностранный язык выдавал его
Verirrt in Feindesgebiet, in Gefangenschaft, die Hände friern ihm Заблудился на вражеской территории, в плену у него мерзнут руки
Es geht ihm nicht mehr so schlecht wie zu anfang, er kommt zurecht Он уже не такой плохой, как в начале, он ладит
Studiert die Strukturen des Orts, macht mit Zigaretten geschäft Изучает структуры места, торгует сигаретами
Er ist dankbar dass er noch lebt, überzeugt dass er überlebt Он благодарен, что все еще жив, уверен, что выживет.
Überlegt sich, wie kann er es schaffen die Zeit hier zu überstehn Думает, как ему удастся выжить здесь
Doch er arrangiert sich mit dem was das Schicksal entschied ihm zu geben Но он смиряется с тем, что ему решила подарить судьба
Entschied sich gegen die Resignation des Willens zu Leben Решил отказаться от воли к жизни
Man flüstert einander zu, hin und wieder kommt dieser Zug Вы шепчете друг другу, время от времени этот поезд приходит
Der das viel zu trockene Brot bringt und dann die Kranken abholt Кто приносит чересчур сухой хлеб, а потом забирает больных
Er nimmt seine Chance und versucht es davonzukommen auf dem Zug Он рискует и пытается уйти на поезде
Mit gefälschten Krankenpapieren, es war schwierig, doch das bekommt man schon С поддельными медицинскими записями было сложно, но вы поняли
Die Fahrt ist ungewiss, wohin bringt man sie jetzt Путешествие неопределенно, куда его взять сейчас
Seine Hoffnungen im falschen Krankenbett kreisen ums Lazarett Его надежды на неправильную больничную койку вращаются вокруг больницы
Doch er weiss es kann anders kommen bei dem Schicksal, was weiss man schon Но он знает, что с судьбой может быть иначе, откуда ты знаешь
Doch sein Wille bleibt ungebrochen, und unter uns: manchmal reicht das schon Но его воля остается несломленной, и между нами: иногда этого достаточно
Ihr ganzes Leben war geprägt von Gedanken an andere Menschen Вся ее жизнь была сформирована мыслями о других людях
Sie hat es geliebt zu helfen mit Lachen, Worten und Händen Она любила помогать смехом, словами и руками
In ihrer Geduld lag Trost für Familie und Fremde В ее терпении было утешение для родных и чужих
Und keine Reue für Hilfe, auch wenn sie sich selbst verdrängte И никаких угрызений совести за помощь, даже если она оттолкнула себя
Auf dem Sterbebett, die Schmerzen verschlimmert noch durch die Qual На смертном одре боль усугубляется агонией
Nicht nur selbst zu leiden, sondern auch den anderen zur Last zu fallen Не только самому страдать, но и быть в тягость другим
Doch die Liebe die sie einst gab kam zurück zu ihr jeden Tag Но любовь, которую она когда-то дарила, возвращалась к ней каждый день.
Und das Schicksal ist manchmal seltsam, denn als sie fortging im Schlaf И судьба иногда бывает странной, ведь когда она ушла во сне
Hat sie ein letztes mal getan, was ihr so sehr am Herzen lag Сделала ли она в последний раз то, что было так дорого ее сердцу?
Die Familie, die sie so sehr liebt vereint, wenn auch an ihrem Grab Семья, которая так любит ее, объединилась, хотя и у ее могилы.
Fast ein ganzes Jahrhundert Leben zu leben erscheint gigantisch Прожить почти столетие жизни кажется гигантским
Und im Gesicht dieses Mannes ist Geschichte verankert И в лице этого человека заложена история
Die Falten, die Kaligraphie seiner Chronik, und wenn er lächelt Морщины, каллиграфия его хроники, и когда он улыбается
Dann funkeln die Augen schelmisch unter Brauen die fast weg sind Затем глаза озорно сверкают под бровями, которых почти не осталось
Seine Frau ist von ihm gegangen und er hofft man siehts ihm nicht an Его бросила жена, и он надеется, что это не похоже на это.
Denn als Oberhaupt der Familie zählt für ihn Würde als Mann Потому что для него, как главы семьи, важно мужское достоинство.
Doch allein und still mit sich selbst weiss er sein Elan ist gegangen Но один и тихий с самим собой, он знает, что его энергия ушла
Manchmal steht er gar nicht erst auf und wenn dann zieht er sich nicht an Иногда он даже не встает, а когда встает, то не одевается
Und wenn die Familie ihn fragt, dann kaschiert er Schmerzen mit Scherzen А когда семья просит его, он прикрывает боль шутками.
Er lacht bis die Tränen kommen, wie ironisch, beides von Herzen Смеется до слёз, как иронично, как от души
Sein immenser Erfahrungsschatz, er spricht weiser mit jedem Wort Его огромный богатый опыт, он говорит мудрее с каждым словом
Doch um alles leichter zu machen beschränkt er sich auf Humor Но чтобы все было проще, он ограничивается юмором
100 Jahre kommen ihm so vor wie veronnene Tränen beim Lachen 100 лет кажутся ему высохшими слезами при смехе
Denn er weiss es ist Zeit zu gehen doch was kann man machen Потому что он знает, что пора идти, но что поделаешь?
Umringt von Fotografien seiner Kinder, Enkel und deren Kinder В окружении фотографий его детей, внуков и их детей
Weiss er auf wunderschöne Weise bleibt auch er für immer Он прекрасно знает, что он останется навсегда
-RapGeniusDeutschland!-RapGeniusГермания!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: