| «If growing up means
| «Если взросление означает
|
| It would be beneath my dignity to climb a tree
| Было бы ниже моего достоинства залезть на дерево
|
| I’ll never grow up» — Wuh, Ey, Yeah
| Я никогда не вырасту» — Ух, Эй, Да
|
| «I'll never grow up» — Ich nicht, Never
| «Я никогда не вырасту» — я никогда, Никогда
|
| Ey yo ah- «I'll never grow up»
| Эй йо а- «Я никогда не вырасту»
|
| Denn Fliege tragen steht mir nicht
| Потому что галстук-бабочка мне не идет
|
| Bleib forever young, Chimperator, keiner lebt wie ich
| Оставайся вечно молодым, Чимператор, никто не живет так, как я.
|
| Der Typ der immer noch Zuhause wohnt
| Парень, который до сих пор живет дома
|
| Scheiß auf euer Rauchverbot wie damals auf dem Pausenhof
| Трахни свой запрет на курение, как тогда на детской площадке
|
| Hat sich nix verändert, nicht im letzten wie in diesem Jahr
| Ничего не изменилось, не в прошлом году, как в этом году
|
| Und Mama will immer noch, dass ich endlich auszieh' oder Miete zahl'
| И мама все еще хочет, чтобы я наконец съехал или заплатил арендную плату
|
| Und seitdem ich jetzt ganz alleine wohn
| И так как я теперь живу совсем один
|
| Kam die Putze einmal, aber wollte dafür zwei Millionen
| Уборка пришла один раз, а хотели за нее два миллиона
|
| Ich sag «Okay, das kannste später haben»
| Я говорю: «Хорошо, вы можете получить это позже»
|
| Stürz mich aus dem achten Stock und schreie ich bin Peter Pan
| Сбросьте меня с восьмого этажа и кричите, что я Питер Пэн
|
| Sie sagen: «Nach mir kommt die Sintflut»
| Говорят: «После меня потоп»
|
| «Ich sollt endlich mal erwachsen werden» — «Ey yo spinnst du?»
| «Наконец-то я должен повзрослеть» — «Эй, ты с ума сошел?»
|
| Genau ich werf die Füße aufn Tisch
| Точно, я бросаю ноги на стол
|
| Der Kinder-Schokoladenjunge ist genau wie ich
| Kinder Chocolate Boy такой же, как я
|
| Und Bier ist was für alte Männer
| А пиво для стариков
|
| Hab' ich keine Lust auf Arbeit, penn' ich heute einfach länger
| Если мне не хочется работать, я просто посплю сегодня подольше
|
| Ey sag mal «Klettergerüst» — «Du hast ne nackte Frau geküsst»
| Эй, скажи "альпинист" - "Ты поцеловал голую женщину"
|
| Ey, ich lass mich treiben vom Wind
| Эй, я позволил ветру унести себя
|
| Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleibe ein Kind
| И что бы ни писали другие, я остаюсь ребенком
|
| Cause I…
| Потому что я…
|
| «I'll never grow up»
| «Я никогда не вырасту»
|
| Never, ever. | Никогда. |
| Never, never…
| Никогда никогда...
|
| «I'll never grow up»
| «Я никогда не вырасту»
|
| Never, ever. | Никогда. |
| Never, never… (not me)
| Никогда, никогда… (не я)
|
| Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
| Потому что я думаю, что я худший взрослый
|
| «I'll never grow up»
| «Я никогда не вырасту»
|
| Never, ever. | Никогда. |
| Never, never…
| Никогда никогда...
|
| Die können machen was sie wollen doch ich
| Они могут делать что хотят, но я могу
|
| «I'll never grow up»
| «Я никогда не вырасту»
|
| Never, ever. | Никогда. |
| Never, never… (not me)
| Никогда, никогда… (не я)
|
| Ey, niemals, nochmal
| Эй, никогда больше
|
| Ey, okay, ich mach jetzt mit Mucke patte
| Эй, ладно, теперь я остановлюсь на Муке.
|
| Doch ich hab keine Lust auf blöde Zahlen — «Gibt's hier Zuckerwatte?»
| Но я не в настроении для глупых цифр — «Здесь есть сладкая вата?»
|
| Nein? | Нет? |
| Egal ich mein nur, dass ich Lust drauf hatte
| Это не имеет значения, я просто имею в виду, что мне это нравится.
|
| Und bin schlecht gelaunt, weil ich nen Tag lang nichts zu futtern hatte
| И у меня плохое настроение, потому что я ничего не ел в течение дня
|
| Und ich hab wieder Beef mit dem Boss
| И у меня снова говядина с боссом
|
| Denn ich hab wieder kein Bock auf so nen biederen Job
| Потому что я снова не в настроении для такой стабильной работы.
|
| Verpenn' Termine, stell' mein Album vor Release schon in' Blog
| Пропустите встречи, поместите мой альбом в блог, прежде чем он будет выпущен
|
| Dauert nicht lange bis mein Labelboss es sieht und mich droppt
| Боссу моего лейбла не нужно много времени, чтобы увидеть это и бросить меня.
|
| Cause I «I never grow up»
| Потому что я никогда не вырасту
|
| Ich bin wie 'ne Katze bei Nacht
| Я как кошка ночью
|
| Und laufe super gut getarnt durch die platzende Stadt
| И бегите, хорошо замаскировавшись, по бурлящему городу.
|
| Und keiner von den Menschen ahnt oder dachte sich was
| И никто из людей ничего не подозревает и не думает
|
| Weil mich mein Oberlippenbart ein Stück erwachsener macht
| Потому что мои усы делают меня немного взрослее.
|
| Genau, scheiß auf Erwachsensein und den ganzen Kackverein
| Точно, к черту взрослую жизнь и весь клуб какашек
|
| Lass uns wieder Affe sein
| Давай снова будем обезьяной
|
| Spring in die Karre, leg die Platte ein
| Прыгайте в тележку, ставьте запись.
|
| Und alle Menschen fallen sich in die Arme wie am 8. Mai
| И все люди падают друг другу в объятия, как 8 мая
|
| Ey yo sag mal bitte «Tomate» — «Dein Pimmel kann Karate»
| Эй, пожалуйста, скажи «помидор» - «твой член может заниматься карате»
|
| Ich lass mich treiben vom Wind
| Я позволил ветру унести себя
|
| Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleib ein Kind
| И что бы ни писали другие, я остаюсь ребенком
|
| Cause I… | Потому что я… |