| Könnt' ich durch die Zeit fahr’n in einem schnellen Auto
| Я мог бы проехать сквозь время на быстрой машине
|
| Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
| Я бы сделал это снова, точно так же
|
| Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
| Верните меня в то время, когда меня никто не знает
|
| Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
| И я бы сделал все, чтобы ты узнал меня
|
| Wär ich auf einmal wieder 16
| Если бы мне вдруг снова было 16
|
| Dann würd im Matheheft ein Text steh’n
| Тогда был бы текст в тетради по математике
|
| Scheiß auf Schule, ich würd weggeh’n
| К черту школу, я бы ушел
|
| Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
| Не потому, что я знаю, что когда-нибудь разбогатею.
|
| Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
| Нет, потому что я знаю, что время так быстро закончилось
|
| Wär ich auf einmal wieder jung, dann wäre Dad noch am Start
| Если бы я вдруг снова стал молодым, папа все равно был бы в начале
|
| Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
| И я клянусь, что буду рядом с ним больше
|
| Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
| И бабушка больше никогда не будет наедине с парой в парке
|
| Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
| Потому что она может снова полюбить дедушку, как в первый день.
|
| Ich schließe meine Augen es ist 2006
| Я закрываю глаза, это 2006 год.
|
| Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
| Но далеко впереди рэпа и ночной кровати
|
| Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
| Мы чувствовали себя взрослыми, занимались тайным сексом
|
| Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
| И я бы выпил его снова, даже если вино еще не вкусное
|
| Wäre 2006, dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
| Если бы это был 2006 год, то я бы точно не поссорился со своим бывшим.
|
| Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
| Было бы далеко, это время идеально
|
| Also scheiß auf den Rest, doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
| Так что к черту все остальное, но то, что у тебя было тогда, ты понимаешь только сейчас
|
| Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
| А в школе табель был скверный
|
| Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
| А после второго звонка нового еще не было
|
| Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
| Пожалуйста, измени меня, но я мечтал победить
|
| Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
| Если бы я не слушал себя, я бы не был тем, кто я есть сегодня
|
| Also schick mich ruhig zurück
| Так что не стесняйтесь отправить меня обратно
|
| Ich würd' genau die selben Lieder schreiben
| Я бы написал точно такие же песни
|
| Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
| Каждое слово, каждую строчку я напишу снова
|
| Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
| Каждую ночь до 8 отрабатывал, потом спрашивал
|
| Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
| Мне бодрствовать или мне просто лечь сегодня?
|
| Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
| Схватил грифель карандаша, печатаю как пишущая машинка
|
| Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
| Пишите о ненависти и о любви, не теряйте времени
|
| Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
| Продолжай писать, моя строчка, даже если я не заслуживаю приза
|
| Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
| Я пишу как рифмованная машина, будто это вторая Библия.
|
| Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
| Но, к сожалению, многие люди не понимают, что я люблю это дерьмо.
|
| Meistens reale Motherfucker mit ner fiesen Neider-Miene
| В основном настоящие ублюдки с противным завистливым выражением лица
|
| Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
| Я продолжаю писать свои песни, ты просто второй дивизион
|
| Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder | Не стесняйтесь отправить меня обратно, и я снова напишу то же самое |