| I see shadows following me, Tripping on the edge of my dreams. | Я вижу тени, следующие за мной, Спотыкающиеся о край моих снов. |
| Hanging on my
| висит на моем
|
| fractured
| сломанный
|
| Reality. | Реальность. |
| Suck Sucking me into cold death finality. | Сосать, втягивая меня в холодную смерть. |
| I see vespers slither on my
| Я вижу, как вечерня скользит по моему
|
| bed edge
| край кровати
|
| Waiting to dive into the darkness in my head. | Ожидание, чтобы погрузиться во тьму в моей голове. |
| Seducing, but I’m not giving in.
| Соблазняю, но не сдаюсь.
|
| Fuck fucking
| Бля бля
|
| Me into raw lung dried capillary death. | Меня в сырое легкое, высохшую капиллярную смерть. |
| And all the while, my life passed
| И все это время моя жизнь проходила
|
| before me. | до меня. |
| The
|
|
| Angel of death stared at me laughing. | Ангел смерти смотрел на меня, смеясь. |
| I’ll summon the fires within me,
| Я вызову огонь внутри себя,
|
| to fight to survive this
| бороться, чтобы выжить в этом
|
| Tick tock time bomb of a body. | Тик-так бомба замедленного действия тела. |
| This breath is a fresh breath, And i’ll use it
| Это дыхание – свежее дыхание, и я использую его.
|
| to fight the
| бороться с
|
| Doctors of death, this breath is a fresh breath. | Доктора смерти, это дыхание - свежее дыхание. |
| I’d like to burn till I’m
| Я хотел бы гореть, пока я
|
| skeletonized.
| скелетонизированный.
|
| Starve off all these parasites… a missle for security, A chemical for
| Уморить голодом всех этих паразитов... ракета для безопасности, химия для
|
| longevity, i’ve got
| долголетие, у меня есть
|
| No air to breathe | Нет воздуха для дыхания |