| Long time ago, but still in this age
| Давным-давно, но все еще в этом возрасте
|
| There was a man, seeking the answers
| Был человек, ищущий ответы
|
| For the questions of life
| На вопросы жизни
|
| An angel, so beautiful arrived
| Ангел такой красивый прибыл
|
| By his side and let his voice be heard:
| Рядом с ним и пусть его голос будет услышан:
|
| «I'll give you what you seek for
| «Я дам тебе то, что ты ищешь
|
| But you will have to give your soul.»
| Но тебе придется отдать свою душу».
|
| Remember you have nothing to lose
| Помните, что вам нечего терять
|
| Look forward to what you will be given
| С нетерпением ждите, что вам дадут
|
| The angel seemed so good and honest
| Ангел казался таким хорошим и честным
|
| The man decided to pay the price
| Мужчина решил заплатить цену
|
| As his soul lay in the angel’s hand
| Когда его душа лежала в руке ангела
|
| The angel gave him the keys
| Ангел дал ему ключи
|
| To the treasure halls and said:
| К сокровищницам и сказал:
|
| «Always remember,
| "Всегда помни,
|
| The truth is everywhere in these halls.
| Правда повсюду в этих залах.
|
| Enter without fear…»
| Входите без страха…»
|
| The man opened the first gate
| Мужчина открыл первые ворота
|
| And it was closed behind him
| И он был закрыт за ним
|
| Everywhere were things, that were
| Повсюду были вещи, которые были
|
| Showing him the answers
| Показывая ему ответы
|
| Just like he been told
| Как ему сказали
|
| Spiritual jewels were
| Духовные драгоценности были
|
| Laying on the ground
| Лежать на земле
|
| Waiting to be taken by his hands
| В ожидании, когда его возьмут в руки
|
| This search went on for many years
| Этот поиск длился много лет
|
| Until he was satisfied
| Пока он не был удовлетворен
|
| With the answers he had been given
| С ответами, которые ему дали
|
| Suddenly he noticed something so strange
| Вдруг он заметил что-то такое странное
|
| He had been walking inside
| Он шел внутри
|
| These halls for many years
| Эти залы на долгие годы
|
| But not found a way out
| Но не нашел выхода
|
| Finally he met the angel
| Наконец он встретил ангела
|
| Walking in one of the halls
| Прогулка в одном из залов
|
| The man ran and asked him for help
| Мужчина побежал и попросил его о помощи
|
| But the angel showed him the soul
| Но ангел показал ему душу
|
| And told the man:
| И сказал мужчине:
|
| «Remember what you gave me?
| «Помнишь, что ты мне дал?
|
| I have given you what you asked for
| Я дал вам то, что вы просили
|
| But there are no way out
| Но выхода нет
|
| From these treasure halls
| Из этих сокровищниц
|
| You will end your days here
| Вы закончите свои дни здесь
|
| In my kingdom»
| В моем королевстве»
|
| Things were no longer crystal clear
| Вещи больше не были кристально чистыми
|
| And suddenly the eyes of beauty turned evil
| И вдруг глаза красавицы стали злыми
|
| The betrayer had seemed so white and clean
| Предатель казался таким белым и чистым
|
| But the black soul he wore within
| Но черная душа, которую он носил внутри
|
| Had hidden been until now…
| Был спрятан до сих пор…
|
| The man was betrayed
| Человек был предан
|
| Now nothing but pain remained
| Теперь ничего, кроме боли, не осталось
|
| He could feel his body and spirit break down
| Он мог чувствовать, как его тело и дух ломаются
|
| The angel enjoyed what was seen before his eyes
| Ангел наслаждался увиденным перед его глазами
|
| Because the promise he once gave
| Потому что обещание, которое он когда-то дал
|
| Was nothing but lies
| Было ничего, кроме лжи
|
| Playing with fire had its price to pay
| Игра с огнем имела свою цену, чтобы заплатить
|
| The man had payed with his soul
| Мужчина заплатил душой
|
| To this ancient lair
| В это древнее логово
|
| What good had he been given instead?
| Что хорошего он получил вместо этого?
|
| If he now died he would never
| Если бы он сейчас умер, он бы никогда
|
| Be able to see daylight again
| Снова увидеть дневной свет
|
| The picture of life in divine magnificence
| Картина жизни в божественном великолепии
|
| Would forever be gone
| Навсегда ушел бы
|
| The man fell down
| Мужчина упал
|
| On his knees and cried
| На коленях и плакал
|
| The angel showed no mercy
| Ангел не пощадил
|
| And told him there was nothing to do His life could now never be changed
| И сказал ему, что ему нечего делать, Его жизнь теперь никогда не изменится.
|
| He had received the lie as a truth
| Он принял ложь за правду
|
| And that trust could never be recalled
| И это доверие никогда не может быть отозвано
|
| Suddenly he felt a voice internally saying:
| Вдруг он почувствовал внутренний голос, говорящий:
|
| «This is not the end, follow me, I show the way.»
| «Это не конец, следуйте за мной, я покажу путь».
|
| A dove came flying inside the treasure halls
| Голубь прилетел в залы сокровищ
|
| Followed by a lamb that once been slaughtered
| Вслед за ягненком, которого когда-то зарезали
|
| The angel’s face turned pale as he saw them
| Лицо ангела побледнело, когда он увидел их
|
| He left the halls at once, frightened to death
| Он сразу покинул залы, напуганный до смерти
|
| The lamb took the blackened soul
| Ягненок забрал почерневшую душу
|
| Washed it white and gave it back to the man | Вымыл его добела и вернул мужчине |