| So I’m standing in a bullet
| Так что я стою под пулей
|
| Staring down a greasy gun
| Глядя на жирный пистолет
|
| And I’m rubbing people’s shoulders
| И я растираю людям плечи
|
| But I’m miles from everyone.
| Но я далеко от всех.
|
| We’re hugging without touching,
| Мы обнимаемся, не касаясь,
|
| Accepting by refusing
| Принятие путем отказа
|
| And that sound of awkward of silence
| И этот звук неловкой тишины
|
| Isn’t awkward if it’s soothing
| Это не неловко, если это успокаивает
|
| To the grumpy, grey, old grandma
| Сварливой, серой, старой бабушке
|
| Who saw the first King Kong
| Кто видел первого Кинг-Конга
|
| Is she at peace or pissed off with the damp?
| Она спокойна или злится на сырость?
|
| Mocked her joints for way too long.
| Слишком долго дразнил ее суставы.
|
| Looking at your eyelids,
| Глядя на твои веки,
|
| If they open it’s a danger,
| Если они откроются, это опасность,
|
| Oh my god: I’m sharing perfect
| Боже мой: я делюсь идеально
|
| Eye-to-eye time with a stranger.
| С глазу на глаз с незнакомцем.
|
| One who will forget me like
| Тот, кто забудет меня, как
|
| The stars forgot the day,
| Звезды забыли день,
|
| I guess we always were the crosses
| Я думаю, мы всегда были крестами
|
| On a graph anyway.
| Во всяком случае, на графике.
|
| If our eyes do share a tiny
| Если наши глаза разделяют крошечный
|
| Part of time together
| Часть времени вместе
|
| It’s spend planning how we’ll look
| Планирование того, как мы будем выглядеть
|
| Away from one another.
| Вдали друг от друга.
|
| A man with awful glasses wonders
| Человек в ужасных очках удивляется
|
| Where it is she goes
| Куда она идет
|
| As he spies a woman sleeping
| Когда он замечает спящую женщину
|
| That he doesn’t even know,
| Что он даже не знает,
|
| And the wrinkles on the faces
| И морщины на лицах
|
| Of the people that I see
| Из людей, которых я вижу
|
| In this clikety-clakety bullet
| В этой трескучей пуле
|
| Make sense to me.
| Имеет смысл для меня.
|
| We just want to talk, but we are way too scared.
| Мы просто хотим поговорить, но слишком напуганы.
|
| We just want to talk, but there’s silence here instead.
| Мы просто хотим поговорить, но вместо этого тишина.
|
| We just want to talk, you can never talk enough,
| Мы просто хотим поговорить, тебе никогда не наговоришься,
|
| But we can’t even talk no more,
| Но мы даже не можем больше говорить,
|
| So how we s’posed to love?
| Итак, как мы должны любить?
|
| She sits and she examines
| Она сидит и изучает
|
| With a screwed expression,
| С завинчивающимся выражением,
|
| Should’ve checked it in the shop
| Надо было проверить в магазине
|
| And now she’ll never lesson.
| И теперь она никогда не будет учить.
|
| Thinks she got short changed
| Думает, что она получила короткую замену
|
| So she checks her receipt,
| Итак, она проверяет квитанцию,
|
| But I can see the one pound
| Но я вижу один фунт
|
| Twenty by her feet.
| Двадцать у ее ног.
|
| But can I tell her, can I? | Но могу ли я сказать ей, могу ли я? |
| No.
| Нет.
|
| 'Cause that was force us to connect,
| Потому что это заставило нас соединиться,
|
| And that makes me a weirdo
| И это делает меня чудаком
|
| With a screw loose in my head.
| С болтом в голове.
|
| And our hearts are always close
| И наши сердца всегда рядом
|
| To everything that they can get,
| Ко всему, что они могут получить,
|
| Because it’s better to be safely sorry,
| Потому что лучше безопасно сожалеть,
|
| Everything’s a threat.
| Все представляет собой угрозу.
|
| A man is busy munching
| Мужчина занят жеванием
|
| And he’s loving every bite,
| И он любит каждый кусочек,
|
| Spending time with some Doritos
| Проводить время с Doritos
|
| Before he meets his wife,
| Прежде чем он встретит свою жену,
|
| And I can stare at you for hours,
| И я могу смотреть на тебя часами,
|
| I could help you with a word,
| Я мог бы помочь тебе одним словом,
|
| But pretend you cannot see me,
| Но притворись, что не видишь меня,
|
| It’ll never get heard.
| Его никогда не услышат.
|
| Practising a speech to
| Отработка речи
|
| Himself once again,
| Сам еще раз,
|
| Over and over, 'til
| Снова и снова, пока
|
| She smiles in his head and says
| Она улыбается ему в голову и говорит
|
| «Okay dad, I know that
| «Хорошо, папа, я знаю, что
|
| You gotta work late,
| Ты должен работать допоздна,
|
| And I’m not gonna cry
| И я не буду плакать
|
| If you miss my play».
| Если ты пропустишь мою игру».
|
| We just want to talk, but we are way too scared.
| Мы просто хотим поговорить, но слишком напуганы.
|
| We just want to talk, but there’s silence here instead.
| Мы просто хотим поговорить, но вместо этого тишина.
|
| We just want to talk, you can never talk enough,
| Мы просто хотим поговорить, тебе никогда не наговоришься,
|
| But we can’t even talk no more,
| Но мы даже не можем больше говорить,
|
| So how we s’posed to love?
| Итак, как мы должны любить?
|
| I can see myself in all of you
| Я вижу себя во всех вас
|
| And all of you in me
| И все вы во мне
|
| But a frightened little planet,
| Но напуганная маленькая планета,
|
| Most of all, is what I see.
| Прежде всего, это то, что я вижу.
|
| The best friend you never made
| Лучший друг, которого ты никогда не делал
|
| Could be one foot away
| Может быть на расстоянии одного фута
|
| And end up anonymous
| И в конечном итоге анонимно
|
| Because you never tried to say
| Потому что ты никогда не пытался сказать
|
| «Hey». | "Привет". |
| Look at that,
| Посмотри на это,
|
| It’s a lady with a pram,
| Это дама с коляской,
|
| I’m not gonna help her
| я не собираюсь ей помогать
|
| But I do give a damn.
| Но мне наплевать.
|
| It’s just that if I offer to
| Просто если я предлагаю
|
| She might go crazy,
| Она может сойти с ума,
|
| And think I think she’s weak
| И думаю, я думаю, что она слабая
|
| 'Cause she’s a lady with a baby.
| Потому что она женщина с ребенком.
|
| I really don’t think
| я действительно не думаю
|
| Anyone knows anymore
| Кто-нибудь знает больше
|
| When to talk and so we don’t
| Когда говорить, и поэтому мы не
|
| 'Cause we’re just not sure.
| Потому что мы просто не уверены.
|
| And this is why people kinda just
| И именно поэтому люди просто
|
| Wanna be alone,
| Хочешь быть один,
|
| So they start little groups
| Поэтому они создают небольшие группы
|
| That just grow and just grow
| Это просто расти и просто расти
|
| And they think one thing
| И они думают об одном
|
| And it keeps them safe,
| И это держит их в безопасности,
|
| Until another group of people
| Пока другая группа людей
|
| Have something else to say,
| Есть еще что-то сказать,
|
| And both groups don’t even
| И обе группы даже не
|
| Know what they believe anymore,
| Знай, во что они верят больше,
|
| They just know who they hate
| Они просто знают, кого ненавидят
|
| And so they start themselves a war.
| И поэтому они начинают войну.
|
| We just want to talk, but we are way too scared.
| Мы просто хотим поговорить, но слишком напуганы.
|
| We just want to talk, but there’s silence here instead.
| Мы просто хотим поговорить, но вместо этого тишина.
|
| We just want to talk, you can never talk enough,
| Мы просто хотим поговорить, тебе никогда не наговоришься,
|
| But we can’t even talk no more,
| Но мы даже не можем больше говорить,
|
| So how we s’posed to love?
| Итак, как мы должны любить?
|
| We just want to talk, but we are way too scared.
| Мы просто хотим поговорить, но слишком напуганы.
|
| We just want to talk, but there’s silence here instead.
| Мы просто хотим поговорить, но вместо этого тишина.
|
| We just want to talk, you can never talk enough,
| Мы просто хотим поговорить, тебе никогда не наговоришься,
|
| But we can’t even talk no more,
| Но мы даже не можем больше говорить,
|
| So how we s’posed to love? | Итак, как мы должны любить? |