| we weren’t polite we were bad mannered and we didn’t give a crap
| мы были невежливы, мы вели себя невоспитанно, и нам было наплевать
|
| about anybody’s feelings or the property they had
| о чьих-либо чувствах или имуществе, которое у них было
|
| too much cash ate to much food and threw away what we had left
| слишком много денег съели слишком много еды и выбросили то, что у нас осталось
|
| we only ever thought about the stuff we thought we had to get
| мы думали только о том, что, как мы думали, мы должны были получить
|
| our education only hindered our social activities
| наше образование только мешало нашей общественной деятельности
|
| we never let the teachers teach us treated them like enemies
| мы никогда не позволяли учителям учить нас относились к ним как к врагам
|
| we kept on smoking, kept on drinking, kept on bitching bout our health
| мы продолжали курить, продолжали пить, продолжали жаловаться на свое здоровье
|
| we chased money when it never came we cursed the men with wealth
| мы гнались за деньгами, когда они так и не приходили, мы проклинали людей с богатством
|
| kept putting sewage in the sea and putting garbage in the ground
| продолжал сбрасывать нечистоты в море и бросать мусор в землю
|
| paid silly cash to go to festivals where they restrict the sound
| заплатили глупые деньги, чтобы пойти на фестивали, где они ограничивают звук
|
| we claimed as much as we could claim wherever we could make a claim
| мы требовали столько, сколько могли требовать везде, где могли требовать
|
| and then we spent it all on drugs cos life is better when your caned
| а потом мы потратили все это на наркотики, потому что жизнь лучше, когда тебя бьют тростью
|
| we were ignorant and didn’t care to learn the things we lacked
| мы были невежественны и не стремились узнать то, чего нам не хватало
|
| there were wars and we would criticise them then we would relax
| были войны и мы их критиковали потом отдыхали
|
| we were sheep we sat any fence that had a pretty view
| мы были овцами, мы сидели у любого забора, откуда открывался красивый вид
|
| and if it came from men in suits and T. V then it must be true
| и если это исходило от мужчин в костюмах и T. V, то это должно быть правдой
|
| we saw planet earth on youtube and left comments on it’s state
| мы видели планету Земля на ютубе и оставляли комментарии о ее состоянии
|
| as the internet expanded, made our lazy minds deflate
| по мере расширения Интернета наши ленивые умы сдувались
|
| grew up thinking we were so advanced and had the largest heads
| вырос, думая, что мы такие продвинутые и у нас самые большие головы
|
| we didn’t even masturbate with our own minds we used the web
| мы даже не мастурбировали собственным разумом, мы использовали Интернет
|
| we had no tolerance for anyone so then we made it law
| у нас не было терпимости ни к кому, поэтому мы сделали это законом
|
| which just made people more intolerant to everyone they saw
| что только сделало людей более нетерпимыми ко всем, кого они видели
|
| joined the army cos we saw an avert saying be the best
| присоединился к армии, потому что мы видели предупреждение о том, чтобы быть лучшим
|
| we granted racist brain-dead alpha males the power of arrest
| мы предоставили расистским альфа-самцам с мертвым мозгом право арестовывать
|
| In my day:
| В мой день:
|
| we were spitting in the street
| мы плевались на улице
|
| In my day:
| В мой день:
|
| no promises to keep
| нет обещаний сдержать
|
| In my day:
| В мой день:
|
| all we did was buy
| все, что мы сделали, это купили
|
| In my day:
| В мой день:
|
| cos everyone was high
| потому что все были под кайфом
|
| In my day:
| В мой день:
|
| bitched about the wars
| охренел от войн
|
| In my day:
| В мой день:
|
| but no one had a cause
| но ни у кого не было причины
|
| In my day:
| В мой день:
|
| never spoke our minds
| никогда не высказывал наши мысли
|
| In my day:
| В мой день:
|
| we pissed away our time
| мы зря потратили время
|
| In my day. | В мой день. |