| Sincerely, from a sinful broken hearted man,
| С уважением, от грешного человека с разбитым сердцем,
|
| Will I ever discover a gift to escape these burdens?
| Смогу ли я когда-нибудь найти дар, чтобы избежать этого бремени?
|
| I am surrounded by this consuming sickness.
| Меня окружает эта всепоглощающая болезнь.
|
| I am surrounded. | Я окружен. |
| I am consumed.
| Я поглощен.
|
| Watching you suffer, I’m forever in a waiting room.
| Глядя, как ты страдаешь, я навсегда в зале ожидания.
|
| I know this cancer lies deep within your veins,
| Я знаю, что этот рак лежит глубоко в твоих венах,
|
| But they always told me that God will take away your pain.
| Но мне всегда говорили, что Бог заберет твою боль.
|
| In a hospital bed,
| На больничной койке,
|
| Why hasn’t He healed you yet?
| Почему Он еще не исцелил тебя?
|
| I can see your hope slipping day by day
| Я вижу, как твоя надежда ускользает день ото дня
|
| As your whole life withers away.
| Когда вся твоя жизнь увядает.
|
| It ruins me. | Это разрушает меня. |
| This ruins me.
| Это разрушает меня.
|
| Just hold on my friend.
| Просто держись, мой друг.
|
| I wish I could end your sorrow.
| Хотел бы я положить конец твоей печали.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| Hooked up to wires. | Подключен к проводам. |
| Chronic disease.
| Хроническое заболевание.
|
| I hear your cries, «Someone save me please!»
| Я слышу ваши крики: «Кто-нибудь, спасите меня, пожалуйста!»
|
| Hour by hour, vital signs.
| Час за часом, жизненные показатели.
|
| I hear the doctors say, «You don’t have much time.»
| Я слышу, как врачи говорят: «У вас мало времени».
|
| Just hold on my friend.
| Просто держись, мой друг.
|
| I wish I could end your sorrow.
| Хотел бы я положить конец твоей печали.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| Just hold on tonight.
| Просто подожди сегодня вечером.
|
| You’ll make it through this fight.
| Ты переживешь этот бой.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| Although the flesh may never mend,
| Хотя плоть может никогда не исправиться,
|
| Prepare the body for the soul to ascend.
| Подготовьте тело к восхождению души.
|
| I pray You mend their soul.
| Молю Тебя, исцели их души.
|
| Fate is in Your hands.
| Судьба в ваших руках.
|
| I know my heart and where my faith stands,
| Я знаю свое сердце и то, на чем стоит моя вера,
|
| So I’m calling You out. | Поэтому я вызываю Тебя. |
| Bring forth Your healing hands.
| Протяни Свои исцеляющие руки.
|
| Bring forth Your healing hands.
| Протяни Свои исцеляющие руки.
|
| This is the end-stage.
| Это конечная стадия.
|
| Resurrect the body. | Воскресить тело. |
| Turn the page.
| Перевернуть страницу.
|
| This is the end-stage.
| Это конечная стадия.
|
| Restore the flesh. | Восстановить плоть. |
| Turn the page.
| Перевернуть страницу.
|
| Just hold on my friend.
| Просто держись, мой друг.
|
| I wish I could end your sorrow.
| Хотел бы я положить конец твоей печали.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| Just hold on tonight.
| Просто подожди сегодня вечером.
|
| You’ll make it through this fight.
| Ты переживешь этот бой.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| You’ll see tomorrow.
| Ты увидишь завтра.
|
| In Jesus name, this cancer is dead.
| Во имя Иисуса, этот рак мертв.
|
| I’m calling you out, vermin of sickness.
| Я зову тебя, паразит болезни.
|
| You are no more. | Тебя больше нет. |