| A la Chopin pull the hamstring lovely
| А ля Шопен потяните подколенное сухожилие прекрасно
|
| I run the option to go in tough with nothin but dust to cover me
| Я выбираю возможность действовать жестко, не имея ничего, кроме пыли, чтобы покрыть меня.
|
| Not one in this republic stand to govern me yeah
| Никто в этой республике не может управлять мной, да
|
| I study the summary curmudgeonry buffs in the introductory
| Я изучаю краткое изложение любителей скряги во вступительном
|
| That surpass with the purpose of servants superfluous verbage
| Что превзойти с целью слуг лишнее слово
|
| For your agenda to render worthless your herb stash
| Чтобы ваша повестка дня сделала бесполезным ваш тайник с травами
|
| Ante up blades of glory Gordie how the champ cut?
| Ставьте лезвия славы, Горди, как порезал чемпион?
|
| Skate the eight around fanboys holdin they Stanley Cup
| Катайтесь на коньках восемь вокруг фанатов, держащих Кубок Стэнли
|
| Play nice coconut off flavor they shaved ice
| Сыграй в хороший кокосовый вкус, они побрили лед
|
| Sippin with the quickness want no driplets on them Alifes
| Потягиваю с быстротой, не хочу на них капель
|
| Spot in winner’s circle I buy into
| Место в кругу победителей, на которое я покупаюсь
|
| Mama Roberts make me genetically tied to highshoe
| Мама Робертс делает меня генетически привязанным к высоким ботинкам
|
| Baptized in Jericho that’s where the mission come from
| Крещен в Иерихоне, вот откуда исходит миссия
|
| Smart about it brought a fish up out it when I finish done
| Умный об этом, вывел рыбу, когда я закончу
|
| Fried like the rest of the spread see to it they get fed
| Жареный, как и остальная часть спреда, следите за тем, чтобы их накормили
|
| Clear the table space go 'head and lay ya head
| Очистите место на столе, идите и положите голову
|
| (Not hearin' what you say to me)
| (Не слышу, что ты мне говоришь)
|
| Read a life in to the brass slide in to an «A» and play to raise the dead
| Прочтите жизнь на латуни, сдвиньте ее на «А» и играйте, чтобы воскресить мертвых
|
| Work with that serrated when they make it hard to break the bread
| Работайте с этим зазубринами, когда из-за них трудно разломать хлеб.
|
| Sup wit us sup wit us
| Sup с нами Sup остроумие с нами
|
| Bring a drink and you could sup wit us sup wit us yeah
| Принесите напиток, и вы могли бы поужинать с нами, поужинать с нами, да
|
| Horny sections string along the wind pretend to follow me
| Возбужденные секции тянутся по ветру, притворяясь, что следуют за мной.
|
| Blew you out of first chair spare me the novelty
| Сдул тебя с первого стула, избавь меня от новизны
|
| Fuck wit us fuck wit us
| К черту нас, к черту нас
|
| Do you a favor son and fuck wit us fuck wit us yeah uh
| Сделай одолжение, сынок, и трахни нас, трахни нас, да, э-э
|
| Bobbleheads properly noddin gobbled the gospel
| Пупсы должным образом кивают, проглотив Евангелие
|
| Let apostles at the brothel bet god said it in darker red
| Пусть апостолы в борделе поспорят, что бог сказал это темно-красным
|
| Copy edit mark tread light across the manuscript
| Скопируйте отметку редактирования, проступив светом по всей рукописи.
|
| Dark valley dwellers in the cellar with the candle lit
| Жители темной долины в подвале с зажженной свечой
|
| Mic hot incantator grip it like a torch
| Микрофон, горячий заклинатель, хватай его, как факел.
|
| I see the writing on the wall before me a sign of sorcery
| Я вижу надпись на стене передо мной, знак колдовства
|
| Formula for forgery you borin me to tears
| Формула подлога, ты меня до слез надоел
|
| This is child’s play ain’t no fuckin mcs here
| Это детская игра, здесь нет гребаных МС
|
| Flood the dungeon with rainwater and watch 'em all retreat
| Залейте подземелье дождевой водой и наблюдайте, как они все отступают.
|
| Curb your sharp tongues bastard your raft has sprung a leak
| Обуздай свои острые языки, ублюдок, твой плот дал течь
|
| Lake swallow the bodies of hobbyists holler you’re volatile
| Озеро глотает тела любителей, кричите, что вы изменчивы
|
| Caught a view of the harbor out the lobby of the hospital
| Поймал вид на гавань из вестибюля больницы
|
| Plot to bottle potables pour a little saccharine
| Сюжет, чтобы разлить по бутылкам питье, налить немного сахарина
|
| RA sugar the pusher of pure real acumen
| RA sugar – толкатель чистой настоящей проницательности
|
| Drink deep potency beyond the normal content
| Пейте глубокую потенцию сверх обычного содержания
|
| Blink sleep death before them horns come in
| Мерцайте смертью сна, прежде чем они войдут в рога
|
| Uh | Эм-м-м |