Перевод текста песни Laatste keer - Clouseau

Laatste keer - Clouseau
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Laatste keer, исполнителя - Clouseau. Песня из альбома Clouseau30, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.08.2017
Лейбл звукозаписи: Warner Music Benelux nv
Язык песни: Нидерландский

Laatste keer

(оригинал)
Ik ga niet slapen, 't is nog maar kwart voor twee
't Is een verslaving, de nacht lokt mij weer mee
Want je weet toch hoe het gaat
De beat brengt wat verstrooiing
Duizend lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film die zich herhaalt
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
Ik raak in trance van hoe ze zo beweegt
Ik zie haar dansen, ben van de kaart geveegd
En je weet hoe het dan gaat
Een heerlijke verdoving maakt zich meester van mijn lijf
En m’n hartslag stijgt
Verleiding en bekoring
En ik volg haar in de nacht, waar de hemel op me wacht
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt
Ze kijkt, ze lacht, het is alsof ze al weet dat mijn verstand het nooit zal
halen van mijn lijf.
Die drang, die koorts jaagt me achter haar aan.
De nacht duurt nog eeuwen, en de beat is de dwingende klok van mijn verlangen.
Ik geef eraan toe, daar zorgt zij wel voor: haar ogen haar blik,
haar lijf zijn onweerstaanbaar en mijn instinct neemt over.
De onvermijdelijke
minuten van extase komen eraan en straks, als de ochtendzon de wereld verlicht
voel ik me weer maar eens onvoldaan
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt

В последний раз

(перевод)
Я не буду спать, только без четверти два
Это зависимость, ночь снова манит меня
Потому что ты знаешь, как это происходит
Бит немного отвлекает
Тысячи огней вокруг меня, взволнованные ритмом
Искушение и соблазн
Потерянный в темноте, как фильм, повторяющийся
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Мне это нужно, дай мне больше
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Я не верующий, но я славлю Господа
Я понимаю, как она движется
Я вижу, как она танцует, меня стерли с лица земли.
И ты знаешь, как это происходит
Чудесный анестетик овладевает моим телом
И мое сердцебиение растет
Искушение и соблазн
И я иду за ней в ночь, где меня ждут небеса
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Мне это нужно, дай мне больше
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Я не верующий, но я славлю Господа
Вечер приносит отвлечение
Все эти огни вокруг меня, взволнованные ритмом
Искушение и соблазн
Потерянный в темноте, как в кино
который повторяется
Она смотрит, она смеется, как будто она уже знает, что мой разум никогда не будет
сними мое тело.
Это желание, эта лихорадка преследует меня за ней.
Ночь длится целую вечность, и ритм — это убедительные часы моего желания.
Признаюсь, она об этом позаботится: глаза свой взгляд,
ее тело неотразимо, и мой инстинкт берет верх.
неизбежное
минуты экстаза грядут и скоро, когда утреннее солнце осветит мир
Я снова чувствую себя неудовлетворенным
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Мне это нужно, дай мне больше
Это последний раз, я говорю каждый раз
Но я хочу снова
Я не верующий, но я славлю Господа
Вечер приносит отвлечение
Все эти огни вокруг меня, взволнованные ритмом
Искушение и соблазн
Потерянный в темноте, как в кино
который повторяется
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
T'Is Voor Jou Dat Ik Leef 2004
Bergen En Ravijnen 2017
Mooi 2004
De Duivel Je Vriend 2004
Ik Denk Aan Jou 2017
Ik Geef Me Over 2017
Liefde Is Weerloos 2004
Brandend Avontuur 2017
Ziek Van Liefde 2004
Toen Tussen Jou En Mij 2004
En Dans 2017
Iemand Zoals Jij 2004
Vroeger Is Voorbij 2004
Laat Me Nu Toch Niet Alleen 2017
Nieuwe Start 2004
Take It To Your Heart 2004
Live Like Kings 2004
Heart Of The Matter 2004
Piece Of Candy 2004
I Live In Memories 2004

Тексты песен исполнителя: Clouseau