| Ik ga niet slapen, 't is nog maar kwart voor twee
| Я не буду спать, только без четверти два
|
| 't Is een verslaving, de nacht lokt mij weer mee
| Это зависимость, ночь снова манит меня
|
| Want je weet toch hoe het gaat
| Потому что ты знаешь, как это происходит
|
| De beat brengt wat verstrooiing
| Бит немного отвлекает
|
| Duizend lichten om me heen, door het ritme opgezweept
| Тысячи огней вокруг меня, взволнованные ритмом
|
| Verleiding en bekoring
| Искушение и соблазн
|
| In de duisternis verdwaald, als een film die zich herhaalt
| Потерянный в темноте, как фильм, повторяющийся
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| Ik heb het nodig, geef me nog meer
| Мне это нужно, дай мне больше
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| 'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
| Я не верующий, но я славлю Господа
|
| Ik raak in trance van hoe ze zo beweegt
| Я понимаю, как она движется
|
| Ik zie haar dansen, ben van de kaart geveegd
| Я вижу, как она танцует, меня стерли с лица земли.
|
| En je weet hoe het dan gaat
| И ты знаешь, как это происходит
|
| Een heerlijke verdoving maakt zich meester van mijn lijf
| Чудесный анестетик овладевает моим телом
|
| En m’n hartslag stijgt
| И мое сердцебиение растет
|
| Verleiding en bekoring
| Искушение и соблазн
|
| En ik volg haar in de nacht, waar de hemel op me wacht
| И я иду за ней в ночь, где меня ждут небеса
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| Ik heb het nodig, geef me nog meer
| Мне это нужно, дай мне больше
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| 'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
| Я не верующий, но я славлю Господа
|
| De avond brengt verstrooiing
| Вечер приносит отвлечение
|
| Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
| Все эти огни вокруг меня, взволнованные ритмом
|
| Verleiding en bekoring
| Искушение и соблазн
|
| In de duisternis verdwaald, als een film
| Потерянный в темноте, как в кино
|
| Die zich herhaalt
| который повторяется
|
| Ze kijkt, ze lacht, het is alsof ze al weet dat mijn verstand het nooit zal
| Она смотрит, она смеется, как будто она уже знает, что мой разум никогда не будет
|
| halen van mijn lijf. | сними мое тело. |
| Die drang, die koorts jaagt me achter haar aan.
| Это желание, эта лихорадка преследует меня за ней.
|
| De nacht duurt nog eeuwen, en de beat is de dwingende klok van mijn verlangen.
| Ночь длится целую вечность, и ритм — это убедительные часы моего желания.
|
| Ik geef eraan toe, daar zorgt zij wel voor: haar ogen haar blik,
| Признаюсь, она об этом позаботится: глаза свой взгляд,
|
| haar lijf zijn onweerstaanbaar en mijn instinct neemt over. | ее тело неотразимо, и мой инстинкт берет верх. |
| De onvermijdelijke
| неизбежное
|
| minuten van extase komen eraan en straks, als de ochtendzon de wereld verlicht
| минуты экстаза грядут и скоро, когда утреннее солнце осветит мир
|
| voel ik me weer maar eens onvoldaan
| Я снова чувствую себя неудовлетворенным
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| Ik heb het nodig, geef me nog meer
| Мне это нужно, дай мне больше
|
| Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
| Это последний раз, я говорю каждый раз
|
| Maar ik wil het weer
| Но я хочу снова
|
| 'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
| Я не верующий, но я славлю Господа
|
| De avond brengt verstrooiing
| Вечер приносит отвлечение
|
| Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
| Все эти огни вокруг меня, взволнованные ритмом
|
| Verleiding en bekoring
| Искушение и соблазн
|
| In de duisternis verdwaald, als een film
| Потерянный в темноте, как в кино
|
| Die zich herhaalt | который повторяется |