| In haar ogen branden vragen
| Вопросы горят в ее глазах
|
| Waarop ik geen antwoord weet
| На что я не знаю ответа
|
| Al die uitzichtloze dagen
| Все эти безнадежные дни
|
| Al dat eindeloze leed
| Все эти бесконечные страдания
|
| Maar ze heeft dezelfde dromen
| Но у нее те же мечты
|
| En ze heeft dezelfde hoop
| И у нее такая же надежда
|
| Hoe lang nog zal de wereld draaien
| Как долго мир повернется
|
| Voor we 't eindelijk verstaan
| Прежде чем мы, наконец, поймем
|
| Zal ooit een andere wind gaan waaien
| Будет ли когда-нибудь дуть другой ветер
|
| Zal de pijn ooit overgaan
| Пройдёт ли когда-нибудь боль
|
| En de zon kent geen erbarmen
| И солнце не знает пощады
|
| Alles doet haar zeer
| Все причиняет ей боль
|
| En de baby in haar armen
| И ребенок на руках
|
| Nee die voelt geen honger meer
| Нет, она больше не чувствует голода.
|
| Maar ze huilt dezelfde tranen
| Но она плачет теми же слезами
|
| En ze deelt dezelfde hoop
| И она разделяет ту же надежду
|
| Hoe lang nog zal de wereld draaien
| Как долго мир повернется
|
| Voor we 't eindelijk verstaan
| Прежде чем мы, наконец, поймем
|
| Zal ooit een andere wind gaan waaien
| Будет ли когда-нибудь дуть другой ветер
|
| Zal de pijn ooit overgaan
| Пройдёт ли когда-нибудь боль
|
| Mij lijkt ze hooguit zestien
| Она выглядит для меня максимум на шестнадцать
|
| Ze lijkt zelf nog een kind
| Она сама похожа на ребенка
|
| Maar een leven als het hare
| Но такая жизнь, как ее
|
| Is al voorbij nog voor 't echt begint
| Все кончено, прежде чем оно действительно начнется
|
| Hoe lang nog
| Сколько
|
| In haar ogen branden vragen
| Вопросы горят в ее глазах
|
| Waarop ik geen antwoord weet
| На что я не знаю ответа
|
| Al die uitzichtloze dagen
| Все эти безнадежные дни
|
| Al dat eindeloze leed
| Все эти бесконечные страдания
|
| Maar ze heeft dezelfde dromen
| Но у нее те же мечты
|
| En ze heeft dezelfde hoop
| И у нее такая же надежда
|
| Hoe lang nog zal de wereld draaien
| Как долго мир повернется
|
| Voor we 't eindelijk verstaan
| Прежде чем мы, наконец, поймем
|
| Zal ooit een andere wind gaan waaien
| Будет ли когда-нибудь дуть другой ветер
|
| Zal de pijn ooit overgaan
| Пройдёт ли когда-нибудь боль
|
| En de zon kent geen erbarmen
| И солнце не знает пощады
|
| Alles doet haar zeer
| Все причиняет ей боль
|
| En de baby in haar armen
| И ребенок на руках
|
| Nee die voelt geen honger meer
| Нет, она больше не чувствует голода.
|
| Maar ze huilt dezelfde tranen
| Но она плачет теми же слезами
|
| En ze deelt dezelfde hoop
| И она разделяет ту же надежду
|
| Hoe lang nog zal de wereld draaien
| Как долго мир повернется
|
| Voor we 't eindelijk verstaan
| Прежде чем мы, наконец, поймем
|
| Zal ooit een andere wind gaan waaien
| Будет ли когда-нибудь дуть другой ветер
|
| Zal de pijn ooit overgaan
| Пройдёт ли когда-нибудь боль
|
| Mij lijkt ze hooguit zestien
| Она выглядит для меня максимум на шестнадцать
|
| Ze lijkt zelf nog een kind
| Она сама похожа на ребенка
|
| Maar een leven als het hare
| Но такая жизнь, как ее
|
| Is al voorbij nog voor 't echt begint
| Все кончено, прежде чем оно действительно начнется
|
| Hoe lang nog | Сколько |