| Als praten moeizaam gaat
| Когда трудно говорить
|
| En de scherven van de ruzies blijven liggen
| И осколки ссор остаются
|
| Als ik opkijk tegen muren van jouw koppigheid enzo
| Когда я смотрю на стены твоего упрямства и прочего
|
| En je weigert om de ruzies bij te leggen
| И вы отказываетесь уладить ссоры
|
| Dan probeer ik om te zwijgen
| Затем я пытаюсь заткнуться
|
| En mijn woede te verbergen
| И скрыть свой гнев
|
| Die ons anders naar een afgrond drijven zou
| Иначе это привело бы нас к пропасти
|
| Woorden schieten dan tekort
| Слова терпят неудачу тогда
|
| Want daarmee zal ik je hart nooit echt bereiken
| Потому что с этим я никогда не доберусь до твоего сердца
|
| Het is beter dan dat ik heel even uit het zicht verdwijn
| Это лучше, чем я исчезну из поля зрения на мгновение
|
| Om onopvallend naar de pechstrook uit te wijken
| Чтобы ненавязчиво уйти в аварийную полосу
|
| Om dan rustig weer te keren
| Чтобы потом спокойно вернуться
|
| En je boosheid te bezweren
| И чтобы отогнать свой гнев
|
| Door heel ongedwongen bij jou te zijn
| Быть очень небрежным с тобой
|
| God, ik voel me zo onhandig
| Боже, я чувствую себя так неловко
|
| Mijn gedachten zijn verward
| Мои мысли спутаны
|
| Heel m’n denken is nu somber
| Все мои мысли теперь мрачны
|
| Zo donker en zo zwart
| Такой темный и такой черный
|
| Ik ben verdwaald in m’n gepieker
| Я потерялся в своем беспокойстве
|
| Vleugellam en zonder kracht
| Крыло хромает и без силы
|
| God, hoe graag wil ik ontsnappen aan dit doolhof
| Боже, как же я хочу сбежать из этого лабиринта
|
| Dit doolhof van de nacht
| Этот лабиринт ночи
|
| Als je zwijgend naast me ligt
| Когда ты молча лежишь рядом со мной
|
| Blijf ik urenlang gekweld verder denken
| Я буду думать часами
|
| Welke weg moet ik nu volgen naar de kamer van je hart?
| Какой дорогой мне теперь идти в покои твоего сердца?
|
| En ik pieker om de juiste toon te vinden
| И я беспокоюсь, чтобы найти правильный тон
|
| Maar opeens gebeurt een wonder
| Но вдруг случается чудо
|
| Heeft m’n ziel jouw hart gevonden
| Нашла ли моя душа твое сердце?
|
| Door gewoon heel lief voor jou te zijn
| Просто быть очень милым с тобой
|
| Zonder woorden wil ik vrijen
| Без слов я хочу заняться любовью
|
| Helemaal in jou verdwijnen
| Полностью исчезнуть в тебе
|
| En je ogen laten spreken
| И пусть ваши глаза говорят
|
| Want daar vind ik je weer
| Потому что там я снова найду тебя
|
| En ik laat me aan je dromen
| И я позволю себе мечтать о тебе
|
| En je glimlacht meer en meer
| И ты улыбаешься все больше и больше
|
| En zo help je mij ontsnappen aan dit doolhof
| И поэтому вы помогаете мне выбраться из этого лабиринта
|
| Dit doolhof, dit doolhof van de nacht | Этот лабиринт, этот лабиринт ночи |