| Wir waren noch Kinder da lebten wir beide schon Tür an Tür
| Мы были еще детьми, когда оба жили по соседству друг с другом
|
| In unsrer Strasse da sah man mich nur neben Dir
| На нашей улице ты видел меня только рядом с собой
|
| In gleichen Kleidern und auf einer Schulbank da sassen wir
| Мы сидели в одинаковой одежде и на школьной парте
|
| Lernten zusammen Du warst wie ein Teil von mir
| Учились вместе, ты был как часть меня.
|
| REF: Jeder kannte uns nur Hand in Hand
| REF: Все знали нас только рука об руку
|
| Unzertrennlich hat man uns genannt
| Они называли нас неразлучными
|
| Doch das ist jetzt vorbei Marie Helene
| Но теперь все кончено Мари Элен
|
| Seit heut Morgen da ist alles aus
| Все кончено с утра
|
| Denn sein Wagen stand vor Deinem Haus
| Потому что его машина стояла перед твоим домом.
|
| Und ich hab euch gesehn
| И я видел тебя
|
| Marie Helene
| Мари Хелена
|
| Hätt ich doch früher auf warnende Stimmen von Freunden gehört
| Если бы я раньше прислушался к предостережениям друзей
|
| Du hast mein Leben in einer Sekunde zerstört
| Ты разрушил мою жизнь за секунду
|
| Nichts ist geblieben von all diesen Jahren nur Tränen und Wut
| Ничего не осталось от всех этих лет только слезы и гнев
|
| Vielleicht wirst auch Du mal erfahren wie weh so was tut
| Может быть, ты тоже узнаешь, как это больно
|
| Vielleicht kann ich ihm einmal verzeihn
| Может быть, однажды я смогу простить его
|
| Doch bei Dir wird das niemals so sein
| Но с тобой такого никогда не будет
|
| Ich will Dich nie mehr sehn, nie mehr
| Я никогда не хочу видеть тебя снова, когда-либо
|
| Marie Helene
| Мари Хелена
|
| Vielleicht kann ich ihm einmal verzeihn
| Может быть, однажды я смогу простить его
|
| Doch bei Dir wird das niemals so sein
| Но с тобой такого никогда не будет
|
| Ich will Dich nie mehr sehn, nie mehr
| Я никогда не хочу видеть тебя снова, когда-либо
|
| Marie Helene | Мари Хелена |