| Bleib noch heut Nacht
| остаться сегодня вечером
|
| Gib uns doch noch ein wenig Zeit
| Пожалуйста, дайте нам еще немного времени
|
| Bleib noch heut Nacht
| остаться сегодня вечером
|
| Bevor uns nur Erinnrung bleibt
| Прежде чем у нас останется только память
|
| Wo sind sie hin die schönen Stunden
| Куда ушли прекрасные часы
|
| Fast nur noch Streit und tiefe Wunden
| Почти только ссоры и глубокие раны
|
| Was ist bloß geschehn
| Что только что произошло
|
| Kann denn ein Gefühl einfach so vergehn
| Может ли чувство просто так пройти?
|
| Bleib noch heut Nacht
| остаться сегодня вечером
|
| Lieb imch so wie beim ersten Mal
| Люби меня как в первый раз
|
| Bleib noch heut Nacht
| остаться сегодня вечером
|
| Und laß mich jetzt noch nicht allein
| И пока не оставляй меня в покое
|
| Nur diese Nacht
| Только этой ночью
|
| Denn ohne dich schlaf ich nicht ein
| Потому что я не могу заснуть без тебя
|
| Wir wollten uns doch immer lieben
| Мы всегда хотели любить друг друга
|
| Doch nur noch Tränen sind geblieben
| Но остались только слезы
|
| Ich weiß daß du gehst ohne Wiederkehr
| Я знаю, что ты уходишь, не вернувшись
|
| Für immer von mir gehst
| Ушел от меня навсегда
|
| Doch bleib noch heut Nacht
| Но останься сегодня вечером
|
| Lieb mich ein allerletztes Mal
| полюби меня в последний раз
|
| Schenk mir nur diese eine Nacht noch
| Просто дай мне еще одну ночь
|
| Wenn du willst dann kannst du morgen gehn
| Если хочешь, можешь пойти завтра
|
| Dreh dich nicht um
| не оборачивайся
|
| Ich schaff es schon allein
| я могу сделать это сам
|
| Denn ich bin stark
| Потому что я сильный
|
| Auch wenn ich hier und heut noch um dich wein
| Даже если я все еще плачу по тебе здесь и сегодня
|
| Doch bleib noch heut Nacht
| Но останься сегодня вечером
|
| Lieb mich nur noch dies eine Mal
| Люби меня еще раз
|
| Nur noch heut Nacht | Только сегодня вечером |