| What put the blood on your right shoulder? | Из-за чего кровь попала на твое правое плечо? |
| Son, come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| That is the blood of a hare mama You may pardon me
| Это кровь зайчихи-мамы. Вы можете меня простить.
|
| The blood of a hare never ran so red, Son come tell it unto me
| Кровь зайца никогда не была такой красной, Сын, подойди, скажи мне это
|
| That is the blood of my youngest brother, You may pardon me
| Это кровь моего младшего брата. Вы можете простить меня.
|
| What came between you and your youngest brother? | Что встало между вами и вашим младшим братом? |
| Son come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| It was all from the cutting of a hazel rod — That never will grow into a tree
| Это все было от обрезания орешника – Который никогда не вырастет в дерево
|
| What will you do when your Daddy finds out? | Что ты будешь делать, когда твой папа узнает? |
| Son come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| I will leave my foot down on a shipboard and sail far across the sea
| Я оставлю ногу на корабельной доске и поплыву далеко по морю
|
| What will you do with your darling wife? | Что ты будешь делать со своей любимой женой? |
| Son come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| She will leave her foot down on a shipboard and sail right after me
| Она оставит ногу на борту корабля и поплывет сразу за мной.
|
| What will you do with your two fine children? | Что ты будешь делать со своими двумя замечательными детьми? |
| Son come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| Ill give one to my mammy and the other to my daddy to keep them company
| Я отдам одну маме, а другую папе, чтобы составить им компанию
|
| What will you do with your house and your land? | Что ты будешь делать со своим домом и землей? |
| Son come tell it unto me
| Сын, подойди, скажи мне это
|
| I will leave them there for the birds of the air to mourn and sing for me | Я оставлю их там, чтобы птицы небесные плакали и пели обо мне |