| Who are you, me pretty fair maid
| Кто ты, моя прекрасная дева
|
| Who are you, me honey?
| Кто ты, мой милый?
|
| Who are you, me pretty fair maid
| Кто ты, моя прекрасная дева
|
| Who are you, me honey?
| Кто ты, мой милый?
|
| She answered me modestly,
| Она ответила мне скромно,
|
| «Well I am me mammy’s darling.»
| «Ну, я маменькин любимец».
|
| CHORUS
| ХОР
|
| With your too-ry-ah
| С твоим слишком-ры-а
|
| Fol-de-diddle-dah
| Фол-де-диддл-дах
|
| Me Day-re fol-de-diddle
| Me Day-re фол-де-диддл
|
| Dai-rie oh.
| Дайри о.
|
| And will you come to me mammy’s house
| И ты придешь ко мне в дом мамы
|
| When the moon is shining clearly.
| Когда луна ярко светит.
|
| And will you come to me mammy’s house
| И ты придешь ко мне в дом мамы
|
| When the moon is shining clearly.
| Когда луна ярко светит.
|
| I’ll open the door and I’ll let you in And divil the one will hear us.
| Я открою дверь и впущу тебя И, черт возьми, тот, кто нас услышит.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| So I went to her house in the middle of the night
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи
|
| When the moon was shining clarely.
| Когда луна светила ясно.
|
| So I went to her house in the middle of the night
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи
|
| When the moon was shining clarely.
| Когда луна светила ясно.
|
| Shc opened the door and she let me in And divil the one did hear us.
| Шк открыла дверь, и она впустила меня И, черт возьми, тот, кто нас услышал.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| She took me horse by the bridle and the bit
| Она взяла меня под уздцы и удила
|
| And she led him to the stable
| И она привела его в конюшню
|
| She took me horse by the bridle and the bit
| Она взяла меня под уздцы и удила
|
| And she led him to the stable
| И она привела его в конюшню
|
| Saying «There's plenty of oats for a soldier’s horse,
| Приговаривая: «На солдатскую лошадь овса много,
|
| To eat it if he’s able.»
| Съесть, если сможет.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| She took me by the lily-white hand
| Она взяла меня за белоснежную руку
|
| And she led me to the table
| И она привела меня к столу
|
| She took me by the lily-white hand
| Она взяла меня за белоснежную руку
|
| And she led me to the table
| И она привела меня к столу
|
| Saying «There's plenty of wine for a soldier boy,
| Говоря: «Для солдатского мальчика много вина,
|
| Drink it if you’re able.»
| Выпей, если сможешь.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| She got up and she made the bed
| Она встала и заправила постель
|
| And she made it nice and aisy
| И она сделала это красиво и легко
|
| She got up and she made the bed
| Она встала и заправила постель
|
| And she made it nice and aisy
| И она сделала это красиво и легко
|
| Then she took me by the hand
| Потом она взяла меня за руку
|
| Saying «Blow out the candle!»
| Со словами «Задуй свечу!»
|
| CHORUS
| ХОР
|
| There we lay till the break of the day
| Там мы лежим до рассвета
|
| And divil the one did hear us There we lay till the break of the day
| И, черт возьми, тот, кто нас услышал, Там мы лежали до рассвета
|
| And divil the one did hear us She arose and put on her clothes
| И, черт возьми, нас услышала Она встала и оделась
|
| Saying «Darling, you must leave me.»
| Говоря: «Дорогая, ты должна оставить меня».
|
| CHORUS
| ХОР
|
| When will I return again
| Когда я снова вернусь
|
| When will we get married
| Когда мы поженимся
|
| When will I return again
| Когда я снова вернусь
|
| When will we get married
| Когда мы поженимся
|
| When broken shells make Christmas bells
| Когда разбитые раковины делают рождественские колокола
|
| We might well get married. | Мы вполне могли бы пожениться. |