| I heard an angry voice behind a drystone wall
| Я услышал сердитый голос за сухой каменной стеной
|
| At a beauty spot on out by Carron;
| В салоне красоты у Кэррона;
|
| «Go on, Get back to Dublin
| «Давай, возвращайся в Дублин
|
| You hippies don’t belong here
| Вам, хиппи, здесь не место
|
| Traipsin' round the Burren
| Трайпсин вокруг Буррена
|
| Never spendin' very long here. | Никогда не задерживаюсь здесь надолго. |
| «And the only thing
| «И единственное,
|
| That I could think to say was;
| Что я мог сказать, было;
|
| We all belong here
| Мы все здесь
|
| This is our native shore
| Это наш родной берег
|
| While I’m here I’d love to sing
| Пока я здесь, я бы хотел спеть
|
| A song in praise of Mullaghmore
| Песня в честь Маллахмора
|
| I took a rocky road up Croagh Patrick
| Я пошел по каменистой дороге до Кроу-Патрик
|
| And a mossy path up Sliabh Gallion Braes
| И замшелая тропа вверх по Слайаб Галлион Брейс
|
| And I plunged in the deep at Brandon Creek
| И я погрузился в глубину у Брэндон-Крик
|
| And slept in a glade beyond Dn Maebh
| И спал на поляне за Дн Маебх
|
| All alone along the Wicklow Way
| В полном одиночестве по дороге Уиклоу
|
| Peace and solitude I found
| Мир и уединение я нашел
|
| When I reached the slopes of Mullaghmore
| Когда я достиг склонов Маллахмора
|
| I could have sworn that was the holy ground
| Я мог бы поклясться, что это была святая земля
|
| Minister, minister
| Министр, министр
|
| Pause for reflection
| Пауза для размышления
|
| As you fly by helicopter
| Как вы летите на вертолете
|
| In pursuit of re-election
| В погоне за переизбранием
|
| An obsession with affairs of State
| Одержимость делами государства
|
| And legislature
| И законодательная власть
|
| Leaves little time for us to share
| У нас мало времени, чтобы поделиться
|
| In the miracles of Nature
| В чудесах природы
|
| Like the fairy foxglove
| Как фея наперстянка
|
| And the rusty-back fern at Poll Na Gollum
| И ржавый папоротник в Полл-на-Голлум
|
| The silver cranesbill
| Серебряный журавль
|
| And columbine at Caher Connell
| И коломбина в Caher Connell
|
| The juniper at Bellharbour
| Можжевельник в Беллхарборе
|
| The wintergreen around Slaibh Carron
| Винтергрин вокруг Слайб Каррон
|
| These miracles of nature
| Эти чудеса природы
|
| Surviving in the crevices of the Burren
| Выживание в расщелинах Буррена
|
| There’s gonna be sewerage schemes
| Будут схемы канализации
|
| And septic tanks, tarmac and concrete mixers
| И септики, асфальт и бетономешалки
|
| And rumours circling Co. Clare
| И слухи ходят о компании Клэр.
|
| Promising lots of nixers*
| Обещание множества никсеров*
|
| And car parks to be levelled
| И автостоянки должны быть выровнены
|
| Infills and elevations
| Заполнения и возвышения
|
| And when the dust is settled
| И когда пыль уляжется
|
| A handful of jobs and relations
| Горстка рабочих мест и отношений
|
| Nature took two million years
| Природе понадобилось два миллиона лет
|
| To sculpture Mullaghmore
| Скульптура Маллагмор
|
| Carved from the ancient rock
| Высеченный из древней скалы
|
| By the freezing ice and snow
| По ледяному льду и снегу
|
| As the sun shines down on the mountain
| Когда солнце светит на гору
|
| At the broad Atlantic ocean
| В широком Атлантическом океане
|
| You can hear the small birds singing
| Вы можете услышать пение маленьких птиц
|
| On the Burren round Mullaghmore | На Беррене вокруг Муллахмора |