| В тысяча семьсот девяносто восьмом году
|
| Горестная история, правду тебе я расскажу
|
| Из тридцати шести героев миру они остались незамеченными
|
| По ложной информации их расстреляли на Данлавин Грин
|
| Не повезло вам, Сондерс, их жизни вы продали
|
| Вы сказали, что в тот же день состоится парад
|
| Барабаны, которые они грохотали, и флейты, которые они сладко играли
|
| Мы были окружены и тихо ушли
|
| Довольно легко они вели нас как заключенных через город
|
| Чтобы быть расстрелянными на равнине, мы тогда были вынуждены лечь
|
| Такого горя и такой печали в одном месте еще никогда не видели
|
| Как когда кровь текла ручьями по дамбам Данлавин-Грин
|
| Есть молодой Энди Райан, у него много причин жаловаться
|
| Точно так же два Даффи, которые были сбиты на равнине
|
| И юная Мэтти Фаррелл, чья мать отвлеклась, убежит
|
| За потерю любимого мальчика ее старшего сына
|
| Не повезло тебе, Сондерс, неудача, пусть ты никогда не избегаешь
|
| Что проклятие вдовы может растопить тебя, как снег на солнце
|
| Плач тех сирот, чей ропот ты никогда не засветишь
|
| За потерю своих дорогих отцов, погибших на зеленом
|
| Некоторые из наших мальчиков убежали в горы
|
| Некоторые из них были застрелены, а другие убежали в море
|
| У Майкла Дуайера с горы есть много причин для селезенки
|
| За потерю своих дорогих товарищей, погибших на зеленом |