| Well I’m standing by a river | Я стою у реки, где не слышно прибоя, |
| But the water doesn’t flow | Но вода недвижима, как зеркало бедствий, |
| It boils with every poison | В её глубине вскипают все яды, что знал бы людской ум, |
| you can think of | Любой, какой лишь вообразишь ты, |
| And I’m underneath the streetlight | И я застыл под лампой на выцветшей улице, |
| But the light of joy I know | Но свет радости мне ведом лишь в памяти, |
| Scared beyond belief way down in the shadows | В тени, где страх пронзает до мурашек, |
| |
| And the perverted fear of violence | И извращённый ужас перед грубой силой |
| Chokes the smile on every face | Сдавливает улыбки на лицах — как хомут на горле, |
| And common sense is ringing out the bells | И здравый смысл звоном разбуженных колоколов гремит, |
| This ain’t no technological breakdown | Это не сбой в механизмах века, |
| Oh no, this is the road to hell | О нет, это путь, что ведёт в преисподнюю, |
| |
| And all the roads jam up with credit | И все дороги сплелись, как в узле из долгов — непроходимы, |
| And there’s nothing you can do | И ничто не властно уже изменить, |
| It’s all just bits of paper | Всё рассыпалось в клочки бумаги, |
| flying away from you | Улетающие прочь, как стая встревоженных птиц, |
| Oh look out world, take a good look | О, берегись, мир, смотри без промедления — |
| What comes down here | Что прокатывается здесь, вниз по нашим склонам, |
| You must learn this lesson fast and learn it well | Этот урок ты должна усвоить быстро — и навсегда, |
| |
| This ain’t no upwardly mobile freeway | Это не шоссе, где возвышается участь, |
| Oh no, this is the road | О нет, это дорога — |
| Said this is the road | Я сказал: это дорога — |
| This is the road to hell | Это дорога в ад |