Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Road To Hell. Part 2, исполнителя - Chris Rea. Песня из альбома The Works, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 09.11.2007
Лейбл звукозаписи: Warner Music UK
Язык песни: Английский
The Road to Hell(оригинал) | Дорога в ад(перевод на русский) |
Stood still on a highway I saw a woman | В огнях магистрали я узнал фигуру |
By the side of the road | у обочины тёмной. |
With a face that I knew like my own | Ее лицо было мне знакомо, |
Reflected in my window | Как в зеркале двойник мой. |
Well she walked up to my quarter light | И шагнув на свет огней, она |
And she bent down real slow | Наклонилась над окном, |
A fearful pressure paralyzed me in my shadows | И цепкий ужас охватил меня серой тенью. |
She said "Son, what are you doing here? | — Сын, скажи, что ты здесь делаешь? |
My fear for you has turned me in my grave" | Страх за тебя поднял меня из тьмы. |
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell" | — Знаешь, мама, я иду в край богатых, где смогу себя продать. |
She said "Son, this is the road to Hell" | — Знай, сынок, это дорога в ад. |
On your journey 'cross the wilderness | На дороге через тернии |
From the desert to the well | Из пустыни в свежий сад |
You have strayed upon the motorway to Hell | Ты попал на эту автостраду в ад. |
- | - |
Well I'm standing by the river | У реки стою в раздумьи, |
But the water doesn't flow | Только здесь теченья нет, |
It boils with every poison you can think of | Лишь пеною зловонной клокочет яд. |
And I'm underneath the streetlight | Пусть огни осветят путь мой, |
But the light of joy I know | Но свет радости померк, |
Scared beyond belief way down in the shadows | Был изгнан навсегда в полночные тени. |
- | - |
And the perverted fear of violence | И липкий страх перед расправой |
Chokes the smile on every face | Все улыбки гонит прочь, |
And common sense is ringing out the bell | И здравый смысл бьёт и бьёт в набат, |
This ain't no technological breakdown | Но это не поломки, не сбои - |
Oh no, this is the road to hell | О нет, это дорога в ад. |
- | - |
And all the roads jam up with credit | Кредитов вечная нехватка, |
And there's nothing you can do | И сделать ничего нельзя, |
It's all just bits of paper flying away from you | И жалкие бумажки летят прочь от тебя. |
Oh look out world, take a good look what comes down here | Смотри же, мир, скорей взгляни, что творится, |
You must learn this lesson fast and learn it well | Назубок усвой урок своих утрат - |
- | - |
This ain't no upwardly mobile freeway | Ведь здесь не просто шум автострады - |
Oh no, this is the road | О нет, это дорога, |
Said this is the road | Это дорога, |
This is the road to hell | Это дорога в ад. |
- | - |
The Road to Hell(оригинал) | Дорога в ад(перевод на русский) |
- | - |
Stood still on a highway | Стоя в пробке на автостраде, |
I saw a woman | Я увидел женщину |
By the side of the road | На обочине. |
With a face that I knew like my own | Лицо её было знакомо мне, |
Reflected in my window | Как моё собственное отражение. |
Well she walked up to my quarter light | Она подошла к моей машине, |
And she bent down real slow | Медленно наклонилась к окну |
A fearful pressure paralysed me in my shadows | И сумеречный ужас парализовал меня. |
She said "Son, what are you doing here? | Она сказала, «Сын мой, что ты тут делаешь? |
My fear for you has turned me in my grave" | Страх за тебя поднял меня из могилы». |
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell" | Я сказал, «Мама, я продаю себя тут, где хорошо платят». |
She said "Son, this is the road to Hell" | Она сказала, «Сынок, это — дорога в ад». |
- | - |
On your journey 'cross the wilderness | И на своем пути сквозь эти джунгли, |
From the desert to the well | Выбираясь из пустыни и стремясь к роднику, |
You have strayed upon the motorway to Hell | Ты забрел на дорогу в ад. |
- | - |
Well I'm standing by the river | Что ж, я стою у реки, |
But the water doesn't flow | Но это не искрящийся поток, |
It boils with every poison you can think of | Это всевозможные ядовитые испарения. |
And I'm underneath the streetlight | И дорога ярко освещена, |
But the light of joy I know | Но тут нет места свету радости, |
Scared beyond belief way down in the shadows | Он страшится и бежит от этого пути в сумрак. |
- | - |
And the perverted fear of violence | И искаженное чувство страха перед насилием |
Chokes the smile on every face | Стирает улыбку с каждого лица, |
And common sense is ringing out the bell | И здравый смысл бьет тревогу. |
This ain't no technological breakdown | Нет, проблема не с колоколом, |
Oh no, this is the road to hell | Этот странный звон вокруг потому, что это — дорога в ад. |
- | - |
And all the roads jam up with credit | Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами? |
And there's nothing you can do | И никто не в силах это изменить, |
It's all just bits of paper flying away from you | Эти бумажки исчезают в никуда. |
Oh look out world, take a good look what comes down here | Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится, |
You must learn this lesson fast and learn it well | Ты должен хорошо усвоить этот урок. |
- | - |
This ain't no upwardly mobile freeway | Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь, |
Oh no, this is the road | О нет, это дорога, |
Said this is the road | Говорю тебе, эта дорога - |
This is the road to hell | Дорога — в ад. |
- | - |
The Road To Hell. Part 2(оригинал) |
Well I’m standing by a river |
But the water doesn’t flow |
It boils with every poison |
you can think of |
And I’m underneath the streetlight |
But the light of joy I know |
Scared beyond belief way down in the shadows |
And the perverted fear of violence |
Chokes the smile on every face |
And common sense is ringing out the bells |
This ain’t no technological breakdown |
Oh no, this is the road to hell |
And all the roads jam up with credit |
And there’s nothing you can do |
It’s all just bits of paper |
flying away from you |
Oh look out world, take a good look |
What comes down here |
You must learn this lesson fast and learn it well |
This ain’t no upwardly mobile freeway |
Oh no, this is the road |
Said this is the road |
This is the road to hell |
Дорога В Ад. Часть 2(перевод) |
Ну, я стою у реки |
Но вода не течет |
Он кипит с каждым ядом |
ты можешь думать о |
И я под уличным фонарем |
Но свет радости я знаю |
Испуганный невероятно далеко в тени |
И извращенный страх перед насилием |
Душит улыбку на каждом лице |
И здравый смысл звонит в колокола |
Это не технологический прорыв |
О нет, это дорога в ад |
И все дороги забиты кредитом |
И ничего не поделаешь |
Это всего лишь кусочки бумаги |
улетаю от тебя |
О, посмотри, мир, посмотри хорошенько |
Что здесь происходит |
Вы должны усвоить этот урок быстро и усвоить его хорошо |
Это не восходящая мобильная автострада |
О нет, это дорога |
Сказал, что это дорога |
Это дорога в ад |