| - | - |
| Stood still on a highway | Стоя в пробке на автостраде, |
| I saw a woman | Я увидел женщину |
| By the side of the road | На обочине. |
| With a face that I knew like my own | Лицо её было знакомо мне, |
| Reflected in my window | Как моё собственное отражение. |
| Well she walked up to my quarter light | Она подошла к моей машине, |
| And she bent down real slow | Медленно наклонилась к окну |
| A fearful pressure paralysed me in my shadows | И сумеречный ужас парализовал меня. |
| She said "Son, what are you doing here? | Она сказала, «Сын мой, что ты тут делаешь? |
| My fear for you has turned me in my grave" | Страх за тебя поднял меня из могилы». |
| I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell" | Я сказал, «Мама, я продаю себя тут, где хорошо платят». |
| She said "Son, this is the road to Hell" | Она сказала, «Сынок, это — дорога в ад». |
| - | - |
| On your journey 'cross the wilderness | И на своем пути сквозь эти джунгли, |
| From the desert to the well | Выбираясь из пустыни и стремясь к роднику, |
| You have strayed upon the motorway to Hell | Ты забрел на дорогу в ад. |
| - | - |
| Well I'm standing by the river | Что ж, я стою у реки, |
| But the water doesn't flow | Но это не искрящийся поток, |
| It boils with every poison you can think of | Это всевозможные ядовитые испарения. |
| And I'm underneath the streetlight | И дорога ярко освещена, |
| But the light of joy I know | Но тут нет места свету радости, |
| Scared beyond belief way down in the shadows | Он страшится и бежит от этого пути в сумрак. |
| - | - |
| And the perverted fear of violence | И искаженное чувство страха перед насилием |
| Chokes the smile on every face | Стирает улыбку с каждого лица, |
| And common sense is ringing out the bell | И здравый смысл бьет тревогу. |
| This ain't no technological breakdown | Нет, проблема не с колоколом, |
| Oh no, this is the road to hell | Этот странный звон вокруг потому, что это — дорога в ад. |
| - | - |
| And all the roads jam up with credit | Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами? |
| And there's nothing you can do | И никто не в силах это изменить, |
| It's all just bits of paper flying away from you | Эти бумажки исчезают в никуда. |
| Oh look out world, take a good look what comes down here | Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится, |
| You must learn this lesson fast and learn it well | Ты должен хорошо усвоить этот урок. |
| - | - |
| This ain't no upwardly mobile freeway | Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь, |
| Oh no, this is the road | О нет, это дорога, |
| Said this is the road | Говорю тебе, эта дорога - |
| This is the road to hell | Дорога — в ад. |
| - | - |