Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Miss Your Kiss, исполнителя - Chris Rea.
Дата выпуска: 04.05.1998
Язык песни: Английский
Miss Your Kiss(оригинал) | Скучаю по твоему поцелую(перевод на русский) |
I've been everywhere, looking for an answer | Я был везде в поисках ответа, |
I've been in and out, of every place in town | Я побывал в каждом уголке этого города. |
I've been checking out, looking for a reason | Я искал подтверждение, искал причину. |
I just can't seem to work it out, | Кажется, я просто не могу это разрешить |
With every way I choose | Ни одним из способов, которые я выбираю. |
Oh I've been missing you | О, я соскучился по тебе. |
I'm missing you | Я скучаю по тебе. |
- | - |
I miss your kiss | Я скучаю по твоему поцелую, |
I miss your touch | Я скучаю по твоему прикосновению, |
Can't get used to it baby | Не могу привыкнуть к этому, малышка. |
I miss you so much | Я так сильно скучаю по тебе, |
I'm missing you | Я все время скучаю по тебе. |
Miss Your Kiss(оригинал) |
I’ve been everywhere, looking for an answer |
I’ve been in and out, of every place in town |
I’ve been checking out, looking for a reason |
I just can’t seem to work it out, which every way I choose |
Oh I’ve been missing you |
I’m missing you |
I miss your kiss |
I miss your touch |
Can’t get used to it baby |
I miss you so much |
I’m missing you |
Written and performed by Chris Rea (vocals, guitars) |
Bass by Silvan Marc |
Keyboards by Max Middleton |
Drums and percussion by Martin Ditcham |
Transcribed by IITI |
Скучаю По Твоему Поцелую(перевод) |
Я был везде, ища ответ |
Я был в каждом месте в городе |
Я проверял, искал причину |
Я просто не могу понять это, что каждый раз выбираю |
О, я скучал по тебе |
Я скучаю по тебе |
я скучаю по твоему поцелую |
Я скучаю по твоему прикосновению |
Не могу привыкнуть к этому, детка |
Я очень по тебе скучаю |
Я скучаю по тебе |
Написано и исполнено Крисом Ри (вокал, гитара) |
Бас-гитара Сильвана Марка |
Клавиатуры Макса Миддлтона |
Барабаны и перкуссия — Мартин Дитчем |
Расшифровано IITI |