| A husband and wife and a whore
| Муж и жена и шлюха
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| A family of five maybe four
| Семья из пяти, может быть, четырех человек
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| Everyone sing till you’re sore
| Все поют, пока ты не заболел
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| There’s no such thing as civil war
| Нет такой вещи, как гражданская война
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| It’s a license to kill
| Это лицензия на убийство
|
| The old and the ill
| Старые и больные
|
| The skilled and unskilled
| Квалифицированные и неквалифицированные
|
| But if you desire
| Но если вы хотите
|
| We could pull down the wire
| Мы могли бы вытащить провод
|
| If you’d only ceasefire
| Если бы вы только прекратили огонь
|
| The uncle, the aunt and the niece
| Дядя, тетя и племянница
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| The long and the short and obese
| Длинные и короткие и толстые
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| The vicar, the friar and the priest
| Викарий, монах и священник
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| All pray for the fire to cease
| Все молятся, чтобы огонь прекратился
|
| BANG BANG
| ПИФ-ПАФ
|
| It’s a license to kill
| Это лицензия на убийство
|
| The old and the ill
| Старые и больные
|
| The skilled and unskilled
| Квалифицированные и неквалифицированные
|
| But if you desire
| Но если вы хотите
|
| We could pull down the wire
| Мы могли бы вытащить провод
|
| If you’d only ceasefire
| Если бы вы только прекратили огонь
|
| Johnny won’t be marching home
| Джонни не пойдет домой
|
| No such person, no such zone
| Нет такого человека, нет такой зоны
|
| But if you desire
| Но если вы хотите
|
| We could pull down the wire
| Мы могли бы вытащить провод
|
| If you’d only ceasefire | Если бы вы только прекратили огонь |