| By all accounts, accounts it’s true
| Судя по всему, это правда
|
| Not that it matters much, much to the Blue
| Не то, чтобы это имело большое значение для Синих
|
| To the Blue, to the Blue
| К синему, к синему
|
| Heather Burns went, went to the field
| Хизер Бернс пошла, пошла в поле
|
| To gather robin’s eggs, eggs for her meal
| Чтобы собрать яйца малиновки, яйца для ее еды
|
| For her meal, for her meal
| Для ее еды, для ее еды
|
| Walking, she thought about
| Идя, она думала о
|
| A coward, years ago
| Трус, много лет назад
|
| «Saint Jude, when will I learn?»
| «Святой Иуда, когда я научусь?»
|
| A snake side-winded
| Змея с боковым ветром
|
| Across her broken path
| Через ее сломанный путь
|
| But Heather knew better and thought
| Но Хизер знала лучше и думала
|
| «What is done is done, what’s done is done»
| «Что сделано, то сделано, что сделано, то сделано»
|
| By all accounts, accounts it’s fine
| Судя по всему, все в порядке
|
| «One egg for Saint Jude, one egg is mine
| «Одно яйцо для святого Иуды, одно яйцо мое
|
| One is mine, one is mine»
| Один мой, один мой»
|
| She saw a nest, nest in an elm
| Она увидела гнездо, гнездо в вязе
|
| Not-so high, yet another realm
| Не так высоко, еще одно царство
|
| Another realm, another realm
| Другое царство, другое царство
|
| Reaching up, she felt
| Поднявшись, она почувствовала
|
| Two eggs with her fingers
| Два яйца пальцами
|
| And lightly picked them out
| И слегка выбрал их
|
| And lowering, one fell down
| И опускаясь, один упал
|
| «one for Jude!», the shake said
| «Один для Джуда!», сказал шейк
|
| But heather knew better and thought:
| Но Хизер знала лучше и подумала:
|
| «What is done is done, what’s done is done»
| «Что сделано, то сделано, что сделано, то сделано»
|
| «Can't we raise the Dead anew?
| «Разве мы не можем воскресить Мертвых заново?
|
| Call me Robin Egg Blue»
| Зови меня Робин Эгг Блю»
|
| By all accounts, accounts it’s through
| Судя по всему, все прошло
|
| Not that it matters much to Robin Egg Blue
| Не то, чтобы это имело большое значение для Robin Egg Blue.
|
| Robin Egg Blue, Robin Egg Blue
| Робин Яйцо Блю, Робин Яйцо Блю
|
| The snake followed her home
| Змея последовала за ней домой
|
| Along the broken path
| По разбитому пути
|
| The field needed to be burned
| Поле нужно было сжечь
|
| Inside, she set the egg down
| Внутри она положила яйцо
|
| «Should I not have been hungry?»
| «Разве я не должен был быть голоден?»
|
| But Heather knew better and thought:
| Но Хизер знала лучше и подумала:
|
| «What is done is done, what’s done is done» | «Что сделано, то сделано, что сделано, то сделано» |