| Empty Promises (оригинал) | Пустые обещания (перевод) |
|---|---|
| Like any force of nature | Как и любая сила природы |
| You cannot be controlled | Вы не можете контролироваться |
| The SPIRIT disappears | ДУХ исчезает |
| Before you grab a hold | Прежде чем схватиться |
| Say it again | Скажи это снова |
| I like the sound of that | Мне нравится звук этого |
| Whispers, nothings | Шепот, ничего |
| Another new toy for the brat | Еще одна новая игрушка для мальчишки |
| Sweet honey | Сладкий мед |
| Tell me where you stand | Скажи мне, где ты стоишь |
| Empty promises | Пустые обещания |
| To you from Pan | Вам от Пана |
| Like any force of nature | Как и любая сила природы |
| You cannot be denied | Вам нельзя отказать |
| How much SPIRIT | Сколько ДУХА |
| Has industry supplied? | Поставляет ли промышленность? |
| Over five hundred years | Более пятисот лет |
| Since the bitch arrived | Поскольку сука прибыла |
| And we still cannot find | И мы до сих пор не можем найти |
| A decent place to hide | Достойное место, чтобы спрятаться |
| Play the song on through | Включите воспроизведение песни |
| The broken string | Разорванная струна |
| Empty promises | Пустые обещания |
| Of hope and things | Надежды и прочего |
| Like any force of nature | Как и любая сила природы |
| You are dangerous | Ты опасен |
| What mortal cannot | Что смертный не может |
| Lose its SPIRIT, thus? | Потерять свой ДУХ, таким образом? |
| Smother our | задушить наш |
| Mother’s generation | Поколение матери |
| Whose idleness and vanity | Чья праздность и тщеславие |
| Destroyed our glorious nation | Уничтожил наш славный народ |
| Punk was not severe enough | Панк был недостаточно суров |
| For empty promises | За пустые обещания |
| Forcefed in youth to us | Насильно в юности к нам |
| This song is short, mean, and overplayed | Эта песня короткая, злая и переигранная. |
| To take it in stride, well, that’s okay | Чтобы принять это спокойно, ну, это нормально |
| Aha, empty promises! | Ага, пустые обещания! |
