| City of Brotherly Love (оригинал) | Город братской Любви (перевод) |
|---|---|
| So you fell out of the nest | Итак, вы выпали из гнезда |
| Pigeon feathers in your mouth | Голубиные перья во рту |
| This considered Son Of Letters | Это считается сыном букв |
| Is taking you out | Выводит тебя |
| Our father who art in heaven | Отче наш, сущий на небесах |
| Made a circle around my brethren | Сделал круг вокруг моих братьев |
| A circle you did cross | Круг, который вы пересекли |
| Let me be more specific | Позвольте мне быть более конкретным |
| I’m the model, you’re the mythic | Я модель, ты мифический |
| And NOW you get tossed | И ТЕПЕРЬ тебя кинут |
| Welly, welly, well | Хорошо, хорошо, хорошо |
| Who doesn’t owe to you? | Кто вам не должен? |
| No guardian nor craft | Ни хранителя, ни ремесла |
| Yes, I’ve read my Plato, too | Да, я тоже читал своего Платона |
| This battle-talk that I’m spitting | Этот боевой разговор, который я плюю |
| Is my war correspondant ambitions | Мои военные корреспондентские амбиции |
| Coming to light | Выходит на свет |
| Semper Fi, E Pluribus Unim | Semper Fi, E Pluribus Unim |
| My arm’s extended; | Моя рука протянута; |
| who am I fooling? | кого я обманываю? |
| And NOW you get wiped | И СЕЙЧАС тебя вытирают |
| City Of Brotherly Love | Город братской любви |
