Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Knock Upon The Door, исполнителя - Cass McCombs. Песня из альбома Wit's End, в жанре Инди
Дата выпуска: 10.04.2011
Лейбл звукозаписи: Domino
Язык песни: Английский
A Knock Upon The Door(оригинал) |
«Hell!» |
sang the young minstrel, «hang tightly to your purses! |
Bitter winter on this blonde city and utter curses!» |
The song ended and the onlookers did roar |
Were I sincere, you bet I’d hear |
A knock upon the door |
«Hell!» |
went the Muse, intent, «you take me for granted! |
You’ve made me a harlot, if I may be candid!» |
The label dropped her, not before they shopped her in a bidding war |
Were I sincere, you bet I’d hear |
A knock upon the door |
The tired minstrel, leaving town, heard the Muse’s weeping |
He turned up the Elvis tape in his grey car, creeping |
«Sex and Death! |
Was I not the breadth among the two?» |
she poured |
«Were you sincere, I bet you’d hear |
My knock upon your door!» |
He said, «Dear Muse, Come here! |
Need a lift somewhere? |
You’ve got the wrong man, I was only kidding back there |
I worship you! |
Forgive me for behaving like such a boor |
I am sincere: I hope to hear |
Your knock upon my door!» |
«The Causeless Cause of Flawless Flaws has video on you.» |
She scorned |
«Evidence, in none defense, should I have you burned, deformed |
Hey! |
Hell is real and so will be your sores! |
Heck with sincere, hark, I hear |
A knock upon the door.» |
The derisive Muse said, «your therapy isn’t working, is it?» |
Memphis huckster-Hitler-hustler! |
Aren’t you a Clear yet? |
Always brooding the meaning of sex, pretending to be poor |
Klock is here! |
Hark, I hear |
A knock upon the door." |
His head throbbed under her voice, ubiquitous and soft |
Beads streamed from his hair, soaking his black t-shirt's cloth |
Gut feeling was to leave her words on the cutting-room floor |
He thought, «If I stay here, I’ll never hear |
That knock upon the door» |
Muse, exhausted, peered the accosted, her hand on her abdomen |
A human voice to her songs, she could not condemn |
Because of a communion they had had of yore |
The blessed day is near, soon they’ll hear |
A knock upon the door |
В Дверь Постучали(перевод) |
"Ад!" |
— пропел молодой менестрель. — Держитесь крепче за свои кошельки! |
Горькая зима в этом белокуром городе и несусветные проклятия!» |
Песня закончилась, и зрители заревели |
Если бы я был искренним, готов поспорить, я бы услышал |
Стук в дверь |
"Ад!" |
— сказала Муза с намерением. — Ты принимаешь меня как должное! |
Вы сделали меня блудницей, если быть откровенным!» |
Лейбл отказался от нее, не раньше, чем они купили ее в войне торгов |
Если бы я был искренним, готов поспорить, я бы услышал |
Стук в дверь |
Уставший менестрель, покидая город, услышал плач Музы |
Он включил кассету с Элвисом в своей серой машине, |
«Секс и смерть! |
Разве я не был широтой между ними двумя?» |
она налила |
«Были бы вы искренними, держу пари, вы бы услышали |
Мой стук в твою дверь!» |
Он сказал: «Дорогая Муза, иди сюда! |
Нужен лифт? |
Ты ошибся, я просто пошутил |
Я поклоняюсь тебе! |
Прости меня за то, что я веду себя как такой хам |
Я искренен: я надеюсь услышать |
Твой стук в мою дверь!» |
«У «Беспричинной причины безупречных недостатков» есть видео о вас». |
Она презирала |
«Доказательство, не в защиту, если бы я тебя сжег, изуродовал |
Привет! |
Ад реален, и такими будут ваши язвы! |
К черту искренность, слушай, я слышу |
Стук в дверь. |
Насмешливая Муза сказала: «Ваша терапия не работает, не так ли?» |
Мемфисский торгаш-гитлеровец-торгаш! |
Вы еще не клир? |
Всегда размышляя о смысле секса, притворяясь бедным |
Клок здесь! |
Слушай, я слышу |
Стук в дверь». |
Его голова пульсировала под ее голос, вездесущий и мягкий |
Бусины струились из его волос, пропитывая ткань его черной футболки. |
Внутреннее чувство состояло в том, чтобы оставить ее слова на полу в монтажной. |
Он подумал: «Если я останусь здесь, я никогда не услышу |
Этот стук в дверь» |
Муза, измученная, всматривалась в приставших, положив руку на живот |
Человеческий голос к ее песням, она не могла осудить |
Из-за причастия, которое у них было в прошлом |
Благословенный день близок, скоро они услышат |
Стук в дверь |