| Que tiene la noche
| что за ночь
|
| cosmica virtud
| космическая добродетель
|
| que envuelve mi cuerpo de una magica inquietud
| что окружает мое тело волшебным беспокойством
|
| que tiene la gente
| что есть у людей
|
| que tiene este lugar
| что это за место
|
| que tiene mi negra que no la puedo olvidar
| Что есть у моей черной девушки, что я не могу забыть
|
| tiene en sus amores propiedades milagrosas y una miradita
| имеет в своей любви чудодейственные свойства и немного вид
|
| que me antoja deliciosa, tiene en la cumbiamba una cadencia misteriosa
| который я нахожу восхитительным, имеет таинственную интонацию в кумбьямбе
|
| y una cancionsita que se vuelve pegajosa
| и маленькая песня, которая становится липкой
|
| que tiene la noche que a los hombres enloquece
| что за ночь сводит мужчин с ума
|
| unos labios rojos esperando a que los besen
| некоторые красные губы ждут, чтобы их поцеловали
|
| que tiene los hombres despues en la mañanita
| что есть у мужчин после утра
|
| un amor que sueña deshojando margaritas
| любовь, которая мечтает сорвать ромашки
|
| busco una cuidad que duerme en el sur
| Я ищу город, который спит на юге
|
| que esconde la fuente de la eterna juventud
| что скрывает источник вечной молодости
|
| que tiene la gente
| что есть у людей
|
| que tiene bogota
| что есть в боготе
|
| que tiene mi china que no la puedo olvidar
| Что есть в моем фарфоре, что я не могу забыть
|
| tiene en sus amores propiedades milagrosas y una miradita
| имеет в своей любви чудодейственные свойства и немного вид
|
| que me antoja deliciosa, tiene en la cumbiamba una cadencia misteriosa
| который я нахожу восхитительным, имеет таинственную интонацию в кумбьямбе
|
| y una cancionsita que se vuelve pegajosa
| и маленькая песня, которая становится липкой
|
| que tiene la noche que a los hombres enloquece
| что за ночь сводит мужчин с ума
|
| unos labios rojos esperando a que los besen
| некоторые красные губы ждут, чтобы их поцеловали
|
| que tiene los hombres despues en la mañanita
| что есть у мужчин после утра
|
| un amor que sueña deshojando margaritas
| любовь, которая мечтает сорвать ромашки
|
| esta noche no te olvides
| сегодня вечером не забудь
|
| pasame a buscar o arriba en la candelaria nos podemos encontrar
| забери меня или наверху в канделарии мы можем встретиться
|
| y tomados de la mano cruzaremos al cuidad
| и рука об руку мы перейдем в город
|
| que esta noche aya en el gaira… tiene sus amores propiedades milagrosas y una
| что сегодня вечером ая в гайре... ее любовь обладает чудесными свойствами и
|
| miradita
| подглядывать
|
| que me antoja deliciosa, tiene en la cumbiamba una cadencia misteriosa
| который я нахожу восхитительным, имеет таинственную интонацию в кумбьямбе
|
| y una cancionsita que se vuelve pegajosa
| и маленькая песня, которая становится липкой
|
| que tiene la noche que a los hombres enloquece
| что за ночь сводит мужчин с ума
|
| unos labios rojos esperando a que los besen
| некоторые красные губы ждут, чтобы их поцеловали
|
| que tiene los hombres despues en la mañanita
| что есть у мужчин после утра
|
| un amor que sueña deshojando margaritas | любовь, которая мечтает сорвать ромашки |