| Para adorarte con esa locura
| Чтобы обожать тебя с этим безумием
|
| que solo tiene el amor de mi tierra.
| что только имеет любовь к моей земле.
|
| Para adorarte con esa locura
| Чтобы обожать тебя с этим безумием
|
| que sólo tiene el amor de mi tierra.
| что только имеет любовь к моей земле.
|
| Voy a regalarte en un beso la luna.
| Я подарю тебе луну в поцелуе.
|
| Voy a acariciarte bajo el frío de la Sierra.
| Я буду ласкать тебя под холодом Сьерры.
|
| Voy a regalarte en un beso la luna.
| Я подарю тебе луну в поцелуе.
|
| Voy a acariciarte bajo el frío de la Sierra.
| Я буду ласкать тебя под холодом Сьерры.
|
| Y te daré una noche
| И я дам тебе одну ночь
|
| de versos y luceros
| стихов и звезд
|
| como es la noche mía.
| Как моя ночь?
|
| La cáscara de besos
| оболочка поцелуев
|
| de donde bebo a sorbos
| откуда я потягиваю
|
| tu amor y tu poesía.
| Твоя любовь и твоя поэзия.
|
| Quiero que lleves en ti la vida mía.
| Я хочу, чтобы ты носил в себе мою жизнь.
|
| Quiero que te llenes del amor de mi tierra.
| Я хочу, чтобы вы были наполнены любовью к моей земле.
|
| Quiero que lleves en ti la vida mía.
| Я хочу, чтобы ты носил в себе мою жизнь.
|
| Que tengo prendida del amor de mi tierra.
| Что я зажгла любовь к своей земле.
|
| Por regalarte el olor de los campos
| За то, что дал тебе запах полей
|
| que solo tiene la flor de mi tierra.
| у которого есть только цветок моей земли.
|
| Por regalarte el olor de los campos
| За то, что дал тебе запах полей
|
| que solo tiene la flor de mi tierra.
| у которого есть только цветок моей земли.
|
| Voy a robarte en secreto la noche.
| Я собираюсь тайком украсть твою ночь.
|
| Voy a ser tuyo por siempre mi negra.
| Я буду твоей навеки мой черный.
|
| Voy a robarte en secreto la noche.
| Я собираюсь тайком украсть твою ночь.
|
| Voy a ser tuyo por siempre mi negra.
| Я буду твоей навеки мой черный.
|
| Seré la brisa fresca
| Я буду прохладным ветерком
|
| que juega entre tus faldas
| что играет между твоими юбками
|
| y un sol de medio día.
| и полуденное солнце.
|
| El agua, la corriente,
| Вода, ручей,
|
| la música que cantas
| музыка, которую ты поешь
|
| cuando te vuelves mía.
| когда ты станешь моей
|
| Y te daré una noche
| И я дам тебе одну ночь
|
| de cumbias y luceros
| из кумбии и луцероса
|
| como es la noche mía.
| Как моя ночь?
|
| La cáscara de besos
| оболочка поцелуев
|
| de donde bebo a sorbos
| откуда я потягиваю
|
| tu amor y tu poesía.
| Твоя любовь и твоя поэзия.
|
| Quiero que lleves en ti la vida mía.
| Я хочу, чтобы ты носил в себе мою жизнь.
|
| Quiero que te llenes del amor de mi tierra.
| Я хочу, чтобы вы были наполнены любовью к моей земле.
|
| Quiero que lleves en ti la vida mía.
| Я хочу, чтобы ты носил в себе мою жизнь.
|
| Que tengo prendida del amor de mi tierra. | Что я зажгла любовь к своей земле. |
| (bis) | (Бис) |