Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Symposium of Sickness, исполнителя - Carcass.
Дата выпуска: 21.04.2013
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Symposium of Sickness(оригинал) |
«That's why I find it so amusing that the latter-day saints of our business… |
one, attribute to me motives that just weren’t there, and two, accuse me of |
corrupting morality, which I wish I had the power to do.» |
«Prepare to die.» |
An encloaking, dark epoch |
In which all life is now appraised |
Another valueless commodity |
On which the paracious may feebly graze |
Indebted homage to their mammon |
Whilst the mort is the music of the meek |
Transcendence from a beatifully brutal reality |
Is what I seek |
Noxious, sully dolour |
Is not the sentiment upon which we feed |
But precocious consciousness |
Draws out a morbid nous to bleed |
Chiselling out seething words |
Which cut deep down to the bone |
Always legible |
So be it on our own headstone |
Rising to out own nadir |
Reality we try to extirpate |
Trying to raise a twisted smile |
Similar to that silver plate |
On a coffin which is joined |
Hammering in each final nail |
Last kill and testament |
Left now intestate |
Noxious, sully dolour |
Is not the thesis which is bled |
A precarious train of thought |
In which mental cattle-trucks are led |
Carving out skilful words |
Which shear brittle bones |
Always spelt out well |
We just can’t leave the dead alone |
Monographic text |
A terminal doctrine of diseased minds perplexed |
Enunciated epigrams |
Eschatological, rotten requiems |
Always our own worst cynics |
Exorcisers of scorching scorn |
Digging our own graves |
But never stand over and mourn |
The roulade now pandemonium |
Displaced in the muggy sods |
Espoused with the macabre |
The dead we filch and rob |
Munificant bale |
From the deviants staid |
Execrations — taunting spiritual release |
Exoneration — upon the perishable we feast |
Excogitation — picking at the bones of convention |
Exculpitation — foul verbal conflagration |
Epigraphic text, a literary vex |
The macabre perplexed, with corporeality meshed |
Euthenic text |
An unpleasant journey, to a world perplexed |
Corporeal epigraphs |
Eschatological unpleasantness |
Always forever cryptic |
Exercisers of twisted grief |
Helping you to dig up the interred |
Whilst fresh still are the wreaths |
The harmony now pandemonium |
Heard out in the muddy dirt |
Espoused with the bizzare |
We play on our own turf |
Epithetic text |
A macabre rality perplexed |
Execrations — literary tales of atrocities fairy |
Exoneration — harsh, cold bloody marys |
Excogitation — a narcissistic eutechnique |
Exculpitation — perverse artworks, so unique |
Monographic text, a literary vex |
The macabre perplexed, with reality meshed |
(перевод) |
«Вот почему мне так забавно, что святые нашего бизнеса последних дней… |
во-первых, приписать мне мотивы, которых просто не было, и во-вторых, обвинить меня в |
развращающей морали, на что мне жаль, что у меня не было сил». |
"Приготовься умереть." |
Окутывающая темная эпоха |
В которой теперь оценивается вся жизнь |
Еще один бесполезный товар |
На которых парадигмы могут слабо пастись |
В долгу перед своей маммоной |
В то время как mort - это музыка кротких |
Преодоление красивой жестокой реальности |
Это то, что я ищу |
Ядовитая, грязная скорбь |
Разве это не чувство, которым мы питаемся |
Но раннее сознание |
Вытягивает болезненный нос, чтобы истекать кровью |
Долбление бурлящих слов |
Которые прорезают до костей |
Всегда разборчиво |
Так пусть это будет на нашем собственном надгробии |
Поднимаясь к собственному надиру |
Реальность, которую мы пытаемся искоренить |
Попытка поднять искривленную улыбку |
Подобно той серебряной тарелке |
На гробу, который соединен |
Забивание каждого последнего гвоздя |
Последнее убийство и завещание |
Остался без завещания |
Ядовитая, грязная скорбь |
Разве это не тезис, который истекает кровью |
Ненадежный ход мыслей |
в котором водят ментальные скотовозы |
Вырезать умелые слова |
Которые срезают хрупкие кости |
Всегда хорошо написано |
Мы просто не можем оставить мертвых в покое |
Монографический текст |
Терминальная доктрина больных умов сбита с толку |
Произнесенные эпиграммы |
Эсхатологические, гнилые реквиемы |
Всегда наши собственные худшие циники |
Заклинатели палящего презрения |
Копаем себе могилы |
Но никогда не стойте и не скорбите |
Рулада теперь столпотворение |
Перемещенный в душных дернах |
В браке с жутким |
Мертвых мы крадем и грабим |
Муниципальный тюк |
От девиантов |
Проклятия – насмехаясь над духовным освобождением. |
Освобождение — тленным мы пируем |
Excogitation — ковыряние костей условностей |
Оправдание — грязный словесный пожар. |
Эпиграфический текст, литературная досада |
Жуткий озадачен, с телесностью сцеплен |
Евтенический текст |
Неприятное путешествие, в мир, озадаченный |
Телесные эпиграфы |
Эсхатологическая неприятность |
Всегда навсегда загадочный |
Упражнения искривленного горя |
Помочь вам выкопать захоронение |
Пока свежи венки |
Гармония теперь столпотворение |
Слышал в грязной грязи |
Поддерживаемый с bizzare |
Мы играем на своей территории |
Эпитетический текст |
Жуткая реальность сбита с толку |
Проклятия — литературные рассказы о зверствах феи |
Реабилитация — суровая, холодная кровавая мэри |
Экскогитация — нарциссическая эвтехника |
Оправдание — извращенные произведения искусства, такие уникальные |
Монографический текст, литературная досада |
Жуткий озадачен, с реальностью |