| Desensitizer
| Десенсибилизатор
|
| Carbine Mortiser
| Карабин Мортизер
|
| Brain Paralyzer
| Мозговой парализатор
|
| Cold and Rational
| Холодно и рационально
|
| Premeditated Death Sanitizer
| Дезинфицирующее средство преднамеренной смерти
|
| Aimed accles and shelvoke cash
| Направленные акклисы и полки наличными
|
| The cranium punctured penetrated and mashed
| В проколотый череп проникли и размяли
|
| Non-lethal pneumatic percussion cap
| Нелетальный пневматический капсюль
|
| A meat suppressor rifled muzzle flash
| Нарезная дульная вспышка с глушителем мяса
|
| Stunbolt fired
| Станболт выстрелил
|
| Wrought carbon alloy expelled
| Кованый углеродистый сплав исключен
|
| A knackeries recital
| Сольный концерт
|
| Respiring lines of warm stupefying black powder cordite
| Дыхательные линии теплого дурманящего черного пороха кордита
|
| HILTI DX seven five zero
| HILTI DX семь пять ноль
|
| Low velocity recoil lock and load
| Блокировка и зарядка с низкой скоростью отдачи
|
| Into cerebral grey matter and temporal lobe
| В серое вещество головного мозга и височную долю
|
| Point two two caliber metal
| Точка два два калибра металла
|
| Jacket blank round explodes
| Пустой снаряд куртки взрывается
|
| Capitive bolt pistol detonation
| Взрыв пистолета с выпадающим болтом
|
| Skull bone cavity penetrating
| Проникновение в полость кости черепа
|
| Captive piston cavity trepanation
| Трепанация полости невыпадающего поршня
|
| The monolithic shambles
| Монолитные руины
|
| Of doctor Temple Grandin
| Доктора Темпл Грандин
|
| Forceful projectile
| Мощный снаряд
|
| No exit wound upon its deadly death-strike discharge
| Нет выходной раны после его смертоносного разряда
|
| Blitz-kerner homicide
| Блиц-кернер убийство
|
| To cull the human herd despised
| Чтобы отобрать человеческое стадо, презираемое
|
| Captive bolt pistol munition of spite
| Боеприпас для пистолета с невыпадающим болтом назло
|
| The love child of Doctor Hugo Heiss | Дитя любви доктора Хьюго Хейсса |