| From the weeping womb to the tomb
| Из плачущей утробы в могилу
|
| Towering fuming smokestacks loomed
| Возвышались дымящиеся трубы
|
| Aloft the emancipated industrial
| Наверху освобожденный промышленный
|
| mercantile maroon
| меркантильный темно-бордовый
|
| Your heirs will be deprived this fate
| Ваши наследники будут лишены этой участи
|
| A penitentiary as consumer villeins
| Пенитенциарное учреждение как потребительские злодеи
|
| Never to enter through
| Никогда не входить через
|
| the grim rusting factory gates
| мрачные ржавые заводские ворота
|
| Six, zero, two, six
| Шесть, ноль, два, шесть
|
| Nine, six, one
| Девять, шесть, один
|
| Torn apart in the soul destroying…
| Разрывая в душе разрушая…
|
| Six, zero, two, six
| Шесть, ноль, два, шесть
|
| Nine, six, one
| Девять, шесть, один
|
| The granulating dark satanic mills…
| Гранулирующие темные сатанинские мельницы…
|
| Subsisting shackled drudgers & drones
| Существующие закованные в кандалы и дроны
|
| Disassembly line of skin & bone
| Линия разборки кожи и кости
|
| Collieries not beaches
| Шахты, а не пляжи
|
| lie beneath the paving stones
| лежать под брусчаткой
|
| When chattel black turned to white
| Когда движимое имущество превратилось в белое
|
| Rigid binding chains were hidden from sight
| Жесткие связывающие цепи были скрыты от глаз
|
| The unborn will quench
| Нерожденный угаснет
|
| the thirstful smouldering kiln’s fires
| жаждущие тлеющие огни печи
|
| Six, zero, two, six
| Шесть, ноль, два, шесть
|
| Nine, six, one
| Девять, шесть, один
|
| Torn apart in the soul destroying…
| Разрывая в душе разрушая…
|
| Six, zero, two, six
| Шесть, ноль, два, шесть
|
| Nine, six, one
| Девять, шесть, один
|
| Sweat & no redemption in the dark satanic mills
| Пот и отсутствие искупления на темных сатанинских мельницах
|
| An existence, subservient, binded you’ll see
| Существование, подчиненное, связанное, которое вы увидите
|
| «A working class hero is something to be»
| «Героем из рабочего класса нужно быть»
|
| An existence, subservient, blinded you’ll seed
| Существование, подчиненное, ослепленное, которое вы посеете
|
| A working class hero is something to bleed | Герой рабочего класса - это то, что нужно истекать кровью |