Перевод текста песни Arbeit Macht Fleisch - Carcass

Arbeit Macht Fleisch - Carcass
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Arbeit Macht Fleisch , исполнителя -Carcass
Дата выпуска:06.05.2021
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Arbeit Macht Fleisch (оригинал)Работа делает мясо (перевод)
Prognathous gears grind, Зубчатые шестерни шлифуют,
So diligent and serrated they mesh, Так старательно и зубчато они сцепляются,
Toothed cogs chum, Зубчатые шестеренки чум,
So trechant, against soft flesh, Так вероломно против мягкой плоти,
Worked to the bone, Работал до мозга костей,
Up to the hilt, depredated, До рукояти, разоренный,
Raw materialism, Сырой материализм,
To stoke the furnaces, Топить печи,
Toiling, rotting, Трудится, гниет,
Life slowly slips away, Жизнь медленно ускользает,
Consumed, inhumed, Поглощенный, погребенный,
In this mechanized corruption line, В этой механизированной коррупционной линии
By mincing machinery industrialised — pulped and pulverised, С помощью промышленного измельчения машин — измельчения и измельчения,
Enslaved to the grind. Порабощенный молотилкой.
Blood, sweat, toil, tears, Кровь, пот, труд, слезы,
Arbeit macht frei/fleisch. Arbeit macht frei/fleisch.
Grave to the grind. Могила к земле.
(Lead — Amott) (Ведущий — Эмотт)
Inimitable gears twist, Неподражаемые шестеренки крутятся,
To chum a living grave, Перекопать живую могилу,
Stainless cogs shredding, Измельчение нержавеющих зубцов,
Scathing pistons bludgeon and flail, Разрушительные поршни дубинкой и цепом,
Stripping to the bone, Раздевание до костей,
Retund mandrels levigate, Возвратные оправки левитируют,
Just raw material, Просто сырье,
Your pound of flesh for the suzerain, Ваш фунт плоти для сюзерена,
Toiling, rotting, Трудится, гниет,
Life slowly dissipates, Жизнь медленно рассеивается,
Consumed, inhumed, Поглощенный, погребенный,
In a corruption line, mechanized, В коррупционной линии, механизированной,
By mincing machinery, industrialized — crunched and brutalised, Машинами для измельчения, индустриализированными — измельченными и огрубевшими,
A grave to the blind. Могила для слепых.
(Lead — Steer)(Ведение — управление)
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: