| Works of art, painted black
| Произведения искусства, окрашенные в черный цвет
|
| Magniloquent, bleeding dark
| Великолепный, кровоточащий темный
|
| Monotonous palate, murky spectrum, grimly unlimited
| Монотонный вкус, мутный спектр, мрачно безграничный
|
| Food for thought, so prolific
| Пища для размышлений, такая плодовитая
|
| In contrasting shades, forcely fed
| В контрастных оттенках, насильно скармливаемых
|
| Abstraction, so choking, so provocative
| Абстракция, такая удушающая, такая провокационная
|
| A canvas to paint, to degenerate
| Холст для рисования, для вырождения
|
| Dark reflections — degeneration
| Темные отражения — дегенерация
|
| A canvas to paint, to denigrate
| Холст для рисования, для очернения
|
| Dark reflections, of dark foul light
| Темные отражения, темный грязный свет
|
| Profound, aesthetic beauty
| Глубокая эстетическая красота
|
| Or shaded, sensary corruption
| Или заштрихованное, сенсорное искажение
|
| Perceptions, shattered, splintered, mirroring
| Восприятие, разбитое, расколотое, зеркальное
|
| In deft taints, diluted, tinted
| В ловких пятнах, разбавленных, тонированных
|
| Spelt out, in impaired colour
| Прописано, в нарушенном цвете
|
| Denigrating, going to paints to pain — not a pretty picture
| Очернение, раскрашивание до боли — некрасивая картина
|
| Works of heart bleeding dark
| Работы сердца, кровоточащего темнотой
|
| Black, magniloquent art
| Черное, величественное искусство
|
| Monotonous palate, murky spectrum, grimly unlimited
| Монотонный вкус, мутный спектр, мрачно безграничный
|
| Prolific food for thought
| Плодотворная пища для размышлений
|
| Contrasting, fed with force
| Противопоставление, питаемое силой
|
| Abstraction, so choking, so provocative
| Абстракция, такая удушающая, такая провокационная
|
| Bleeding works of art
| Кровоточащие произведения искусства
|
| Seething work so dark
| Бурлящая работа такая темная
|
| Seering words from the heart | Видя слова из сердца |