| We have everything and we have nothing
| У нас есть все, и у нас нет ничего
|
| Days with the glass edges and the impossible stink of river moss worse than shit
| Дни с краями стекла и невозможной вонью речного мха хуже дерьма
|
| Checker board days with moves and counter moves fagged interests with as much
| Дни шахматной доски с ходами и встречными ходами принесли столько же интереса
|
| sad defeats and victory
| печальные поражения и победы
|
| Slow days like mules humping its slag and sowing its sun glade up a road where
| Медленные дни, как мулы, возят свой шлак и засевают солнечную поляну по дороге, где
|
| a mad man sits waiting upon blue jeans, netted in
| сумасшедший сидит и ждет на синих джинсах, затянутых в сетку
|
| Good days too wine and shouting fighting in alleys fat legged women stripping
| Хорошие дни тоже вино и крики драки в переулках толстые женщины раздеваются
|
| around your bowels buried in moans and finding bulls, mother comes creeping
| вокруг твоих кишок, утопающих в стонах и находя быков, мать ползет
|
| Violets coming out of the ground in order to forgive the dead armies and the
| Фиалки, выходящие из земли, чтобы простить погибшие армии и
|
| love stops
| любовь останавливается
|
| Buried beneath the floorboards, beneath you and me
| Похоронен под половицами, под тобой и мной.
|
| Starved for sight, starved to see
| Изголодался по зрению, изголодался по видеть
|
| Oh, for a hint of light
| О, для намека на свет
|
| Still deprived
| Все еще лишен
|
| Oh, for the love of life
| О, ради любви к жизни
|
| It still cries
| Он все еще плачет
|
| And the thinking and the tilling, the firing and sirens across
| И мышление и возделывание, стрельба и сирены через
|
| Man with extensive wine says like 68 in the ground to be drilled or shown off
| Человек с обширным вином говорит, что 68 в земле, чтобы пробурить или показать
|
| or be walled away from this incompetence | или быть отгороженным от этой некомпетентности |