| What if love could never fade?
| Что, если любовь никогда не исчезнет?
|
| Our stomachs always kept the butterflies we had on our first date
| В наших желудках всегда порхали бабочки, которые были у нас на первом свидании.
|
| Then you’d have never slipped away
| Тогда бы ты никогда не ускользнул
|
| What’s now a cloudless empty sky would signify a brighter day
| То, что сейчас безоблачное пустое небо, означало бы более яркий день
|
| How do you know when it’s time to give in?
| Как понять, что пора сдаться?
|
| How do you know when it’s time?
| Как понять, что пора?
|
| Hey, little one
| Эй, малыш
|
| Here’s to a moment of life in a year come and gone
| Вот момент жизни за год, который пришел и ушел
|
| I’ll miss you my friend
| я буду скучать по тебе, мой друг
|
| I’ll learn to stand on my own 'til I find love again
| Я научусь стоять самостоятельно, пока снова не найду любовь
|
| Here’s to good times, little one
| За хорошие времена, малышка
|
| Here’s to goodbye, little one
| До свидания, малыш
|
| Here’s to the year you were my little one
| За год, когда ты был моим маленьким
|
| Warmer weather eases pain
| Теплая погода облегчает боль
|
| But you gave the coldest shoulder as you showed that seasons change
| Но вы подставили самое холодное плечо, когда показали, что времена года меняются
|
| Just a year ago today
| Всего год назад сегодня
|
| You’d brought hope for warmer winters; | Вы принесли надежду на более теплые зимы; |
| New York City last December paved the way
| Нью-Йорк в декабре прошлого года проложил путь
|
| How do you know when it’s time to give in?
| Как понять, что пора сдаться?
|
| How do you know when it’s time?
| Как понять, что пора?
|
| The time to overcome is well overdue
| Время для преодоления уже давно настало
|
| Out with the old, independently new
| Долой старое, независимо новое
|
| But I’d rather be depressed than happy without you
| Но я лучше буду подавлен, чем счастлив без тебя
|
| Oh God, please carry me through
| О Боже, пожалуйста, пронеси меня через
|
| What if this was just a dream?
| Что, если это был всего лишь сон?
|
| When I awakened from this nightmare you were lying next to me?
| Когда я очнулся от этого кошмара, ты лежал рядом со мной?
|
| Things would change if that were true
| Все изменилось бы, если бы это было правдой
|
| Rather than holding onto memories, I’d be holding onto you | Вместо того, чтобы держаться за воспоминания, я бы держался за тебя |