| I’m not happy with myself these days
| Я не доволен собой в эти дни
|
| I took the best parts of the script and I made them all cliché
| Я взял лучшие части сценария и превратил их в клише.
|
| And this red bandana’s surely gonna fade
| И эта красная бандана наверняка исчезнет
|
| Even though its the only thing the fire didn’t take
| Хотя это единственное, что не унесло пламя
|
| Everybody says you’ll grow a lot from this experience
| Все говорят, что вы много вырастете благодаря этому опыту
|
| Maybe become zen after a while, become a president
| Может быть, через некоторое время стать дзен, стать президентом
|
| Blessings get disguised sometimes but all I know
| Благословения иногда маскируются, но все, что я знаю
|
| Is I finally know the difference between going back and going home
| Я наконец-то знаю разницу между возвращением и возвращением домой
|
| There’s a lady on my block that has a kid
| В моем квартале есть женщина, у которой есть ребенок
|
| As he swims in the above ground pool, she seals up the lid
| Когда он плавает в наземном бассейне, она закрывает крышку
|
| And he thinks it’s kind of normal that she hides
| И он думает, что это нормально, что она прячется
|
| Up the cuts and all the bruises, she says it’s warpaint for the eyes
| Порезы и все синяки, она говорит, что это боевая раскраска для глаз
|
| She tells her son she did the best she could as she buries dad
| Она говорит своему сыну, что сделала все возможное, когда хоронила отца.
|
| Maybe he’ll grow up to be a man unlike his father did
| Может быть, он вырастет и станет мужчиной, в отличие от своего отца
|
| As I leave the driveway for the northern snow
| Когда я уезжаю с подъездной дорожки к северному снегу
|
| They finally know the difference between going back and going home
| Они, наконец, знают разницу между возвращением и возвращением домой.
|
| Cut to a life being born in '69
| Перейдем к жизни, родившейся в 69 году.
|
| Middle-class suburbs, everything’s fine
| Пригород среднего класса, все в порядке
|
| Fondue parties, my mom and my dads
| Вечеринки с фондю, моя мама и мои папы
|
| Drinks being drunk, and fights being had
| Напитки пьяны, а драки
|
| I lost my virginity to a girl in my band
| Я потерял девственность из-за девушки из моей группы
|
| She was 4 years older, she made me a man
| Она была на 4 года старше, она сделала меня мужчиной
|
| So addicted to sex every chance that I got
| Так пристрастился к сексу при каждом удобном случае
|
| With whoever I wanted, until I got caught
| С кем хотел, пока меня не поймали
|
| So I took my penicillin, and I took my band
| Так что я взял свой пенициллин, и я взял свою группу
|
| To a town made of glitter-girls and cocaine friends
| В город, состоящий из блестящих девушек и кокаиновых друзей
|
| Got handed the dream by the age of 18
| Получил мечту к 18 годам
|
| Saw more than most people that I know had ever seen
| Видел больше, чем большинство людей, которых я знаю, когда-либо видели
|
| Played every bar, drank till black and blue
| Играл в каждом баре, пил до посинения
|
| Did the morning show bullshit and went to China too
| Утро показало чушь и тоже поехало в Китай
|
| Where they left us to die without a ticket to flee
| Где они оставили нас умирать без билета на побег
|
| Inciting a riot, we were only 23
| Разжигали бунт, нам было всего 23
|
| Packed it up, started over just as fast as we can
| Упаковали его, начали так быстро, как мы можно
|
| Selling tapes, making merch in the back of a van
| Продажа кассет, изготовление товаров в кузове фургона
|
| Living hand-to-mouth for the next 5 years
| Жить впроголодь ближайшие 5 лет
|
| Took up drinking wine, gave up drinking beer
| Начал пить вино, бросил пить пиво
|
| Signed another big deal with a devil in a dress
| Подписал еще одну крупную сделку с дьяволом в платье
|
| A one-hit-wonder I think described it best
| Я думаю, что это лучше всего описала один хит-чудо
|
| Decided to burn out than to fade a way
| Решил сгореть, чем исчезнуть
|
| Went back to the van the very next day
| Вернулся к фургону на следующий день
|
| Built it up, made a living without any help
| Построил его, зарабатывал на жизнь без чьей-либо помощи
|
| Made amazing friends, if I say so myself
| Завел замечательных друзей, если я сам так говорю
|
| If living like this at 38 is a bore
| Если так жить в 38 лет скучно
|
| Then come on, God, please give me 38 more
| Тогда давай, Боже, пожалуйста, дай мне еще 38
|
| Everybody knows I’ve seen a lot, yeah I’m experienced
| Все знают, что я много видел, да, я опытен
|
| Makes you feel so old after a while, just like our president
| Через некоторое время чувствуешь себя таким старым, как наш президент
|
| Every time I come back in this town I know
| Каждый раз, когда я возвращаюсь в этот город, я знаю
|
| I finally know the difference between going back and going home | Я наконец-то знаю разницу между возвращением и возвращением домой |