| aujourd’hui je ne vais rien faire
| сегодня я ничего не буду делать
|
| et ça pourrait bien me plaire
| и мне может понравиться
|
| de prendre le temps de vivre
| найти время, чтобы жить
|
| que l’oisiveté me délivre
| пусть праздность избавит меня
|
| orteils en éventails je vais prendre un bain de soleil
| раздули пальцы ног я иду загорать
|
| oublier le travail dans le plus simple appareil
| забудьте о работе в простейшем устройстве
|
| je vais mettre mes sens en éveil
| Я разбужу свои чувства
|
| révéler l’oisif qui en moi sommeil
| раскрой бездельника, который спит во мне
|
| certains penseront de moi que je cède à la paresse
| некоторые сочтут меня ленивым
|
| que mon gout pour le repos est synonyme de faiblesse
| что моя любовь к отдыху синонимична слабости
|
| mais c’est un cri, un signal de détresse
| но это крик, сигнал бедствия
|
| en d’autres temps on appelait ça la sagesse
| в иные времена это называлось мудростью
|
| on me blâme quand on me prend à rêver
| Меня обвиняют, когда я мечтаю
|
| parce que profiter reste ma priorité
| потому что наслаждение остается моим приоритетом
|
| la vie est trop précieuse pour la passer à travailler
| жизнь слишком драгоценна, чтобы тратить ее на работу
|
| avancer c’est aussi savoir s’arrêter
| двигаться вперед также означает знать, когда остановиться
|
| refrain x2
| хор х2
|
| des rayons solaires me caressent dans le sens du poil
| солнечные лучи ласкают меня по направлению волос
|
| donne moi des couleurs chaudes pour tapisser ma toile
| дайте мне теплые цвета, чтобы выровнять мой холст
|
| je prends la douceur de vivre par la main
| Я беру сладость жизни за руку
|
| j’l’emmène se poser tranquille sans penser au lendemain
| Я беру его спокойно отдохнуть, не думая о завтрашнем дне
|
| À l’ombre d’un pas, se balancer sur un hamac
| В тени шагов, покачиваясь в гамаке
|
| la tête dans les nuages je profite du spectacle
| парить в облаках, наслаждаясь шоу
|
| je goute un cône allonger sur cette peau bronzée
| Я пробую конус, лежащий на этой загорелой коже
|
| surfer sur ces courbes, ces belles vagues ondulées
| бороздить эти кривые, эти красивые волнистые волны
|
| répondre à cette envie de déguster ce miel
| откликнуться на это желание попробовать этот мёд
|
| une chaleur me berce doucement jusqu’au 7ème ciel
| тепло мягко качает меня на седьмое небо
|
| instant divin je veux le forfait illimité
| божественный момент, я хочу безлимитный план
|
| j’appuie sur pause pour que le temps puisse s’arrêter
| Я нажимаю паузу, чтобы время могло остановиться
|
| refrain
| хор
|
| me délivre
| избавь меня
|
| prendre le temps de vivre
| нужно время, чтобы жить
|
| me délivre
| избавь меня
|
| prendre le temps de vivre
| нужно время, чтобы жить
|
| (Merci à Mélodie GOMES pour cettes paroles) | (Спасибо Mélodie GOMES за эти тексты) |