| Yeah, libre comme l’air, oh
| Да, свободен как воздух, о
|
| Goutez à de nouvelles saveur
| Попробуйте новые вкусы
|
| Allez voir ce qu’il se passe ailleurs
| Иди посмотри, что происходит в другом месте
|
| Le rêve et!
| Мечта и!
|
| Du contrastes et des couleurs
| Контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’exterieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Je pars à la recherche de la paix intérieur
| Я иду в поисках внутреннего мира
|
| Du contrastes et des couleurs
| Контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’extérieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| (Yah) je fais mes valises pour moi il est l’heure!
| (Да) Я собираю вещи, мне пора!
|
| Au quotidien, tout le monde s'éfforce d’obéir
| Ежедневно каждый стремится подчиняться
|
| On se retient sans totalement s'épanouir
| Мы сдерживаемся, не распустившись полностью
|
| Brisons ses liens, car je ne peux plus contenir
| Давайте разорвем его узы, потому что я больше не могу сдерживаться
|
| Cette Urgence qui tiens, cet appétit de partir
| Эта срочность, которая держится, этот аппетит уйти
|
| Je veux faire le point, je veux faire des mes points
| Я хочу высказать свое мнение, я хочу высказать свое мнение
|
| Pour faire sauter la sous papa
| Взорвать подчиненного папочку
|
| Couper les ponts, faire dérailler se trains-train qui me rattrape
| Разорвите связи, сорвите рутину, которая меня догоняет.
|
| Je veux m’emprésser, vite décompresser
| Я хочу поторопиться, быстро разгрузиться
|
| Il faut que je m'échappe
| я должен бежать
|
| Enfin largué les amares pour changer de
| Наконец отбросить, чтобы изменить
|
| (Aïïe) Je traîne mon poid aux pays de l’hiver
| (Ой) Я тащу свой вес в земли зимы
|
| Le résigner et devenur mon ordinaire
| Откажись от этого и стань моим обычным
|
| Le brouillard c’est déposer sur mes répairs
| Туман оседает на мои логова
|
| Lasser de cette vie terne, je n’y voit plus très clair
| Устал от этой скучной жизни, я плохо вижу
|
| Pourtant au fond de moi je rêve d’autres lieux
| Но глубоко внутри я мечтаю о других местах
|
| Voir le soleil briller sur des visages chaleureux
| Смотрите, как солнце сияет на теплых лицах
|
| Partir loin, à la grisalle, faire mes adieux
| Уходи, к решетке, попрощайся
|
| Les yeux rivés vers les étoiles sous de nouveaux cieux
| Глаза на звезды под новым небом
|
| Du contrastes et des couleurs
| Контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’exterieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Je pars à la recherche de la paix intérieur
| Я иду в поисках внутреннего мира
|
| Du contrastes et des couleurs
| Контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’extérieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Je fais mes valises pour moi il est l’heure!
| Я собираю вещи, мне пора!
|
| Tout me pousse à l'évasion, une attraction
| Все толкает меня к побегу, притяжение
|
| J’ai trop longtemps vécu par procuration
| Я слишком долго жил опосредованно
|
| Tout me pousse à l'évasion, vivre ma passion
| Все подталкивает меня к бегству, чтобы жить своей страстью
|
| J’ai trop longtemps attendu (Yah) cette libération
| Я слишком долго ждал (ага) этого релиза
|
| Je veux pas suivre les sentiers tout tracés
| Я не хочу следовать заданным путям
|
| Bifurqué en grappant tout en haut des rochés
| Раздвоенный, карабкаясь по скалам
|
| Perdre le nord, profité, admiré
| Потерять север, наслаждались, восхищались
|
| Battre le pavé dans des rues inéxplorées
| Поразите булыжники на неизведанных улицах
|
| Tenir les rennes de ma déstinée
| Держи поводья моей судьбы
|
| La carresser pour mieux l’apprendre à contre-pieds
| Ласкайте ее, чтобы лучше узнать ее не с той ноги
|
| Faire le pleins de bonnes ondes
| Зарядитесь хорошим настроением
|
| J’ai besoin de me ressoucer
| мне нужно зарядиться энергией
|
| Ne plus être dans le rouge, je veux me mettre au vert
| Больше не в красном, я хочу стать зеленым
|
| Retourner à la source entendre chanter sa rivière
| Вернитесь к источнику, чтобы услышать, как поет его река.
|
| Me coucher dans son lit et baigner dans ses eaux clairs
| Ложись в ее постель и купайся в ее чистых водах.
|
| Oublier le compte à rebour c’est comme çà que je récupère!
| Забудьте об обратном отсчете, вот как я выздоравливаю!
|
| Oh du contrastes et des couleurs
| О контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’exterieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Je pars à la recherche de la paix intérieur
| Я иду в поисках внутреннего мира
|
| Du contrastes et des couleurs
| Контрасты и цвета
|
| Libre comme l’air je m’envole vers l’extérieur
| Свободный, как воздух, я летаю на улицу
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Je fais mes valises pour moi il est l’heure!
| Я собираю вещи, мне пора!
|
| Je veux goûter à de nouvelles saveurs
| Я хочу попробовать новые вкусы
|
| Toucher du doigt le bonheur
| Счастье прикоснуться пальцем
|
| Le rencontrer pour mieux le cotoyer
| Познакомьтесь с ним, чтобы узнать его лучше
|
| A pleins poumons réspirer son odeur
| Полными легкими вдохнуть ее аромат
|
| Avoir la primeur de pouvoir encore une fois l’embrasser
| Чтобы иметь возможность поцеловать ее снова
|
| Juste aller voir ce qu’il se passe ailleur
| Просто иди и посмотри, что происходит в другом месте
|
| Garder la fraicheur, de cette jeunesse, cette fleur immaculée
| Сохрани свежесть этой юности, этого безупречного цветка.
|
| Satisfaire les demandes de mon coeur
| Удовлетворить требования моего сердца
|
| Gagnier ces faveurs
| Заработайте эти услуги
|
| Par ces envies, je veux juste me laisser bercer
| Этими страстями я просто хочу убаюкаться
|
| Oh du contrastes et des couleurs
| О контрасты и цвета
|
| Je veux goûter à de nouvelles saveurs
| Я хочу попробовать новые вкусы
|
| Des étendus vastes et la chaleur
| Бескрайние просторы и жара
|
| Juste aller voir ce qu’il se passe ailleurs
| Просто иди и посмотри, что происходит в другом месте
|
| Oh du contrastes et des couleurs
| О контрасты и цвета
|
| Satisfaire les demandes de mon coeurs
| Удовлетворить требования моего сердца
|
| Des étendus vastes et la chaleur | Бескрайние просторы и жара |