| A sullen tide caressed the shore
| Угрюмый прилив ласкал берег
|
| The waterline is my nightly guide to the horrifying other side
| Ватерлиния — мой ночной проводник по ужасающей другой стороне.
|
| Where shadows sigh and sing along to a lullaby
| Где тени вздыхают и подпевают колыбельной
|
| To cull and bind you and I
| Чтобы выбрать и связать вас и меня
|
| Loaded; | загружен; |
| they beg for more
| они просят больше
|
| As you and I we rowed the oars
| Пока мы с тобой гребли на веслах
|
| Straight down, the ocean floor
| Прямо вниз, дно океана
|
| Beckoned like an open door
| Манит как открытая дверь
|
| I cry out to all of you;
| взываю ко всем вам;
|
| «Feel me here. | «Почувствуй меня здесь. |
| I feel you, too. | Я тоже тебя чувствую. |
| I feel all of you.»
| Я чувствую вас всех».
|
| «Will we grow together now? | «Теперь мы будем расти вместе? |
| Will they lash out?»
| Будут ли они набрасываться?»
|
| «We'll just drown together?»
| «Мы просто утонем вместе?»
|
| «No… this is suicide.»
| «Нет… это самоубийство».
|
| The hull, it lies parallel to Hell inside
| Корпус, он лежит параллельно Аду внутри
|
| Unsightly lies and the horrifying other side
| Неприглядная ложь и ужасающая другая сторона
|
| With shallow sighs, we sing along to the lullaby
| С неглубокими вздохами мы подпеваем колыбельной
|
| To cull and bind you and I
| Чтобы выбрать и связать вас и меня
|
| Loaded; | загружен; |
| they beg for more
| они просят больше
|
| As you and I we rowed the oars
| Пока мы с тобой гребли на веслах
|
| Straight down, the ocean floor
| Прямо вниз, дно океана
|
| Beckoned like an open door
| Манит как открытая дверь
|
| I cry out to all of you;
| взываю ко всем вам;
|
| «Feel me here. | «Почувствуй меня здесь. |
| I feel you, too. | Я тоже тебя чувствую. |
| I feel all of you.»
| Я чувствую вас всех».
|
| «As we grow together now, as we all lash out
| «По мере того, как мы срастаемся сейчас, когда мы все набрасываемся
|
| As we drown together now, this is suicide.»
| Поскольку сейчас мы тонем вместе, это самоубийство».
|
| We are of waves, the waxing
| Мы волны, воск
|
| We are of waves, the tidal slaves
| Мы волны, приливные рабы
|
| We are of waves, the waxing
| Мы волны, воск
|
| We are of waves, the tidal slaves
| Мы волны, приливные рабы
|
| We are of waves, the waning
| Мы волны, угасание
|
| We are of waves, the tidal slaves | Мы волны, приливные рабы |