| Dredge the Cedar River
| Углубить кедровую реку
|
| For a previous life
| За предыдущую жизнь
|
| Or scour the cliffs above
| Или обыщите скалы выше
|
| In search of lost time
| В поисках потерянного времени
|
| And you’ll never find the body
| И ты никогда не найдешь тело
|
| As the Palisades crumble slowly
| Пока Палисады медленно рушатся
|
| And claim the past as their own
| И заявить о прошлом как о своем
|
| Branded skin, broken vessel
| Фирменная кожа, сломанный сосуд
|
| Took a job in the city
| Устроился на работу в городе
|
| Making matchsticks
| Изготовление спичек
|
| To start other men’s fires
| Чтобы разжечь огонь других мужчин
|
| Oh
| Ой
|
| Gorgeous blooms on these cliffs
| Великолепные цветы на этих скалах
|
| Midst a battery of sticks and twigs
| Среди батареи палок и веток
|
| Gravity toils away
| Гравитация уходит
|
| Blisters on its hands from tightening ropes all day
| Волдыри на руках от затягивания веревок в течение всего дня
|
| Lashing down all it sees
| Сбрасывая все, что видит
|
| But its pull is like a father’s and not like a king’s
| Но его тяга похожа на отцовскую, а не на королевскую.
|
| And the rule of the land is more like a strong suggestion
| И правило земли больше похоже на сильное предложение
|
| As this strong current begs for the open ocean
| Поскольку это сильное течение просит открытого океана
|
| Branded skin, broken vessel
| Фирменная кожа, сломанный сосуд
|
| Took a job in the city
| Устроился на работу в городе
|
| making matchsticks
| изготовление спичек
|
| To start other men’s fires | Чтобы разжечь огонь других мужчин |