| On the shore of the lake
| На берегу озера
|
| In the great upstate of New York
| В большой северной части штата Нью-Йорк
|
| Came the call of a loon
| Пришел зов дурака
|
| Cold, cold, o’er a plume of smoke
| Холодно, холодно, над столбом дыма
|
| He spoke to my center
| Он говорил с моим центром
|
| He spoke of the future
| Он говорил о будущем
|
| He sang, «You, my friend, are alone, alone.»
| Он пел: «Ты, мой друг, один, один».
|
| We live with the cockroach
| Мы живем с тараканом
|
| And we split our cords of oak
| И мы разделяем наши дубовые связки
|
| And keep this wood stove burning
| И пусть эта дровяная печь горит
|
| While the bitter winds are blowing
| Пока дуют злые ветры
|
| We stow our words in the cellar
| Мы храним наши слова в подвале
|
| So we never lose hope
| Поэтому мы никогда не теряем надежды
|
| And keep this wood fire stoked
| И держи этот дрова
|
| While the bitter winds blow
| Пока дуют горькие ветры
|
| Alone on the land
| Один на земле
|
| In the love of the dirt again
| В любви к грязи снова
|
| There’s a sharp, jagged winter
| Там острая, зубчатая зима
|
| At the center of my home
| В центре моего дома
|
| Of my blood and bones
| Из моей крови и костей
|
| That sleets and snows and makes me shiver
| Это мокрый снег и снег, и я дрожу
|
| But you, my heart, I will never know
| Но ты, сердце мое, я никогда не узнаю
|
| We live with the cockroach
| Мы живем с тараканом
|
| And we split our cords of oak
| И мы разделяем наши дубовые связки
|
| And keep this wood stove burning
| И пусть эта дровяная печь горит
|
| While the bitter winds are blowing
| Пока дуют злые ветры
|
| We stow our words in the cellar
| Мы храним наши слова в подвале
|
| So we never lose hope
| Поэтому мы никогда не теряем надежды
|
| And keep this wood fire stoked
| И держи этот дрова
|
| While the bitter winds blow | Пока дуют горькие ветры |